La autora también pidió que la Representación de Suiza en la República Democrática del Congo investigara la autenticidad de esas pruebas. | UN | وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة هذا الدليل. |
La autora también pidió que la Representación de Suiza en la República Democrática del Congo investigara la autenticidad de esas pruebas. | UN | وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة تلك الأدلة. |
2002 hasta la fecha Asesor jurídico de la Representación Permanente de Turquía ante el Consejo de Europa, Estrasburgo. | UN | منذ عام 2002: مستشار قانوني في الممثلية الدائمة لتركيا لدى مجلس أوروبا، ستراسبورغ |
La primera misión, a la Representación Regional en Estocolmo y la región, constató una elevada tasa de cumplimiento. | UN | وكانت البعثة الأولى إلى الممثلية الإقليمية في ستكهولم ووُجد أن تلك المنطقة سجلت معدل امتثال عالٍ. |
En la sección IV del presente informe se enumeran algunas de las prioridades fundamentales de la Oficina del Representante Especial. | UN | وترد في القسم الرابع من هذا التقرير بيان لهذه الركائز التي تقوم عليها أولويات الممثلية الخاصة. |
Consejero en la Representación Permanente del Brasil ante la Conferencia de Desarme | UN | مستشار في الممثلية الدائمة للبرازيل لدى مؤتمر نزع السلاح |
Auditoría de la Representación Regional del ACNUR en Washington | UN | مراجعة حسابات الممثلية الإقليمية للمفوضية في واشنطن |
Auditoría de la Representación Regional del ACNUR para África Occidental | UN | مراجعة حسابات الممثلية الإقليمية للمفوضية في غرب أفريقيا |
1974 a 1978 Destinado en la Representación permanente del Reino Unido ante las Comunidades Europeas en Bruselas. | UN | ١٩٧٤ - ١٩٧٨ عمل في الممثلية الدائمة للمملكة المتحدة لدى الجماعات اﻷوروبية في بروكسل. |
1974–1978 Destinado en la Representación permanente del Reino Unido ante las Comunidades Europeas en Bruselas. | UN | ١٩٧٤-١٩٧٨ عمل في الممثلية الدائمة للمملكة المتحدة لـــدى الجماعة اﻷوروبية في بروكسل. |
El contrato se celebró en enero de 1991, poco antes de que los miembros de la Representación comercial del reclamante tuvieran que abandonar el Iraq. | UN | وقد أُبرم العقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، عندما غادر العراق أعضاء الممثلية التجارية للمطالب. |
Según el reclamante, los automóviles de la Representación Comercial resultaron dañados debido al bombardeo y a los disturbios y saqueos que se produjeron durante el período de las operaciones militares. | UN | ويفيد المطالب أن مركبات الممثلية التجارية قد لحقت بها أضرار نتيجة للقصف وما حدث من اضطراب عام ونهب أثناء فترة العمليات العسكرية. |
El contrato se celebró en enero de 1991, poco antes de que los miembros de la Representación comercial del reclamante tuvieran que abandonar el Iraq. | UN | وقد أُبرم العقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، عندما غادر العراق أعضاء الممثلية التجارية للمطالب. |
Según el reclamante, los automóviles de la Representación Comercial resultaron dañados debido al bombardeo y a los disturbios y saqueos que se produjeron durante el período de las operaciones militares. | UN | ويفيد المطالب أن مركبات الممثلية التجارية قد لحقت بها أضرار نتيجة للقصف وما حدث من اضطراب عام ونهب أثناء فترة العمليات العسكرية. |
Se celebraron varias reuniones consultivas con el enviado de Libia, en representación del Presidente de la Junta, y la Representación de Libia en Kampala, a fin de hablar de las disposiciones para el período de sesiones sustantivo. | UN | وعُقدت سلسلة من الاجتماعات التشاورية مع المبعوث الليبـي، الذي يمثل رئيس المجلس ومع الممثلية الليبية في كمبالا بغية مناقشة الترتيبات المتعلقة بالدورة الموضوعية. |
la Representación en Kenya indicó que había solicitado repetidamente la creación de puestos de plantilla para sustituir algunos de los puestos de la UNOPS, pero que debido a limitaciones financieras la propuesta había sido rechazada por la Oficina para África. | UN | وأفادت الممثلية في كينيا أنها لطالما طلبت إنشاء وظائف لتعويض البعض من وظائف مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، لكن مكتب أفريقيا رفض اقتراحها بسبب القيود المالية. |
A raíz del informe sobre esta investigación la Representación en Pretoria y la Oficina Regional para África elaboraron un plan de acción para atender a las recomendaciones del informe. | UN | وأفضى التقرير المتعلق بهذا التحري إلى قيام الممثلية في بريتوريا والمكتب الإقليمي لأفريقيا بوضع خطة عمل لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
La primera, a la Representación Regional de Kinshasa en la República Democrática del Congo, constató que se da una tasa alta de cumplimiento y que la descentralización ha facilitado mucho el trabajo de la oficina al este del país. | UN | فاستهدفت الأولى الممثلية الإقليمية في كنشاسا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستنتجت أن معدل الامتثال بات عالياً وأن اللامركزية يسرت بقدر كبير عمل المكتب في شرق البلد. |
Un superior militar lo ayudó a trasladarse del Líbano a Chipre, donde, en la Representación diplomática de Suecia, solicitó el permiso de residencia. | UN | وقد ساعده رئيس عسكري على مغادرة لبنان في اتجاه قبرص، التي أودع فيها طلباً للحصول على رخصة للإقامة لدى الممثلية الدبلوماسية السويدية. |
4. Durante el último año, la Oficina del Representante Especial ha reforzado su alianza estratégica con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | 4- وطّدت الممثلية الخاصة، طوال السنة المنصرمة، شراكتها الاستراتيجية مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Además, la Oficina Federal de Migración, basándose en las investigaciones efectuadas por la Embajada de Suiza en Kinshasa, determinó que el autor no había residido en Bunia de noviembre de 1998 hasta el año 2003. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المكتب الاتحادي للهجرة قد أثبت بالاستناد إلى تحقيق الممثلية السويسرية في كينشاسا أن صاحب الشكوى لم يقم في بونيا في الفترة من 1998 إلى 2003. |