ويكيبيديا

    "الممثلين الدبلوماسيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los representantes diplomáticos
        
    • de representantes diplomáticos
        
    • representantes diplomáticos de
        
    • representaciones diplomáticas
        
    • de los agentes
        
    • los agentes diplomáticos
        
    • diplomatic representatives
        
    • misiones diplomáticas
        
    • representantes diplomáticos y
        
    Desayuno con los embajadores o los representantes diplomáticos de los países de la ASEAN UN اﻹفطار مع السفراء أو الممثلين الدبلوماسيين لبلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا
    La municipalidad se había mostrado dispuesta a tratar de tener en cuenta las solicitudes formuladas por los representantes diplomáticos. UN وأبدت المدينة استعدادها للسعي الى تلبية طلبات الممثلين الدبلوماسيين.
    Las autoridades han señalado esas prácticas a la atención de los representantes diplomáticos y de la comunidad interesados. UN ولقد وجهت السلطات نظر الممثلين الدبلوماسيين والمجتمعيين المعنيين إلى هذه الممارسات.
    Esta última quedó, por razones técnicas, provisionalmente bajo la jurisdicción de representantes diplomáticos. UN وقد وضع هذا المكتب اﻷخير مؤقتا، ﻷسباب فنية، تحت ولاية الممثلين الدبلوماسيين.
    La base de datos actualizada relativa a la prohibición de viajes se comunica periódicamente a las representaciones diplomáticas y consulares de Turquía. UN تحال بانتظام قاعدة البيانات المستكملة التي تضم أسماء الممنوعين من السفر إلى الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين الأتراك.
    Durante más de diez días las autoridades ocultaron su paradero, incluso a los representantes diplomáticos de España, lo que constituye un acto de desaparición forzada. UN وأخفت السلطات طوال ما يزيد على 10 أيام مكان وجوده، حتى عن الممثلين الدبلوماسيين الإسبانيين، مما يشكل حالة اختفاء قسري.
    Por su parte, los representantes diplomáticos y consulares tienen la obligación de respetar las leyes y reglamentos del Estado receptor. UN ويتوجب على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين من جانبهم أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المضيفة.
    Dijo que ese requisito era una falta de respeto ya que los representantes diplomáticos no podían ser considerados una amenaza para la seguridad de los Estados Unidos. UN ووصفت هذا الشرط بعدم احترام لأن الممثلين الدبلوماسيين لا يمكن اعتبارهم خطراً يهدد أمن الولايات المتحدة.
    Cabe subrayar asimismo que los representantes diplomáticos y consulares deben observar las leyes y normas del Estado receptor. UN وقال إنه ينبغي أيضا التشديد على أن الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين عليهم احترام قوانين الدولة المستقبلة ولوائحها.
    La legislación penal cubana ha definido como delito los ataques contra los representantes diplomáticos y contempla graves penas de privación de libertad. UN وقالت إن الاعتداءات الموجهة ضد الممثلين الدبلوماسيين هي أعمال إجرامية بمقتضى القانون الكوبي ويعاقب عليها بالسجن المشدد.
    Los migrantes son representados por los representantes diplomáticos de su país o, en su defecto, por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ويمثل المهاجرون الممثلين الدبلوماسيين لبلدانهم أو في حالة غيابهم، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La seguridad de los representantes diplomáticos y consulares, junto con la de sus familias y bienes, es esencial para el adecuado desempeño de sus funciones. UN ويمثل أمن الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وأمن أسرهم وممتلكاتهم، متطلّبا رئيسيا لكي يتمكّنوا من تأدية مهامهم بنجاح.
    Las mujeres son ya más del 30% de los representantes diplomáticos y consulares. UN وتمثل المرأة بالفعل أكثر من 30 في المائة من الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Sobre la base de esa disposición, El Salvador ha establecido procedimientos para velar por la protección de los representantes diplomáticos y consulares. UN وعلى أساس تلك المادة، وضعت السلفادور إجراءات لكفالة حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    El Salvador, por su parte, ha implementado mecanismos que permiten la protección de los representantes diplomáticos y consulares. UN وأضافت قائلة إن السلفادور وضعت، من جانبها، آليات لضمان حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    El Representante Especial también celebra consultas con el Representante del Secretario General en Camboya y tiene la intención de seguir manteniendo el diálogo con los representantes diplomáticos en ese país. UN ويقوم الممثل الخاص بالتشاور أيضا مع ممثل اﻷمين العام في كمبوديا وهو ينوي مواصلة الحوار مع الممثلين الدبلوماسيين في ذلك البلد.
    La protección de los representantes de los Estados es una de las piedras angulares del sistema de cooperación internacional, y la obligación de cada Estado de garantizar la protección de los representantes diplomáticos y de sus locales es un principio firmemente establecido del derecho internacional. UN فحماية ممثلي الدول تعد حجر الزاوية في نظام التعاون الدولي، كما أن التزام الدول بضمان حماية الممثلين الدبلوماسيين وأماكن عملهم مبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي.
    En esa notificación se indicará el número de personas que integran el equipo que tomará parte, incluso el número de representantes diplomáticos que acompañarán al equipo. UN ويبين هذا اﻹخطار عدد اﻷشخاص المشاركين الذين تتكون منهم الفرقة بما في ذلك عدد الممثلين الدبلوماسيين المرافقين للفرقة.
    También celebró consultas con representantes diplomáticos de algunos países con base en Islamabad e intercambió opiniones con respecto a la situación de los refugiados del Afganistán actualmente en sus respectivos países. UN وأجرى المقرر الخاص أيضاً مشاورات مع الممثلين الدبلوماسيين لبعض البلدان العاملين في اسلام أباد وتبادل الرأي معهم فيما يتعلق بحالة اللاجئين اﻷفغان الموجودين حالياً في بلدانهم.
    Algunas representaciones diplomáticas en el país ofrecieron su apoyo. UN وعرض بعض الممثلين الدبلوماسيين في البلاد تقديم دعمهم.
    Además, el proyecto parece violar algunas convenciones internacionales, ya que, por ejemplo, no prevé las inmunidades y privilegios de los agentes diplomáticos. UN علاوة على ذلك، يبدو أن المشروع ينتهك الاتفاقيات الدولية بعدم نصه، على سبيل المثال، على إعطاء الممثلين الدبلوماسيين حصانات وامتيازات خاصة.
    While the Iraqi diplomatic representatives in Geneva informally acknowledged receipt of the letter, the Special Rapporteur did not receive a specific reply to this request for an exploratory mission. UN وفي حين أن الممثلين الدبلوماسيين العراقيين في جنيف قد أقروا بصورة غير رسمية بتلقي هذه الرسالة، فإن المقرر الخاص لم يتلق رداً محدداً على هذا الطلب للقيام ببعثة استكشافية.
    El objetivo del bombardeo de las misiones diplomáticas y consulares y las residencias de embajadores es ejercer presión sobre los representantes diplomáticos que han permanecido en la República Federativa de Yugoslavia para que abandonen el país. UN والغرض من قصف البعثات الدبلوماسية والقنصلية ومساكن السفراء هو ممارسة الضغط على الممثلين الدبلوماسيين الذين بقوا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لكي يغادروا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد