15.00 a 16.30 horas Reunión conjunta de información sobre la transición con el Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y el alto Representante Civil de la Organización del Tratado del Atlántico Norte | UN | اجتماع مشترك مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية وكبير الممثلين المدنيين للناتو، جلسة إحاطة عن العملية الانتقالية |
Esta labor recibe apoyo del Representante Civil superior de la OTAN y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ويتلقى هذا العمل الدعم من كبير الممثلين المدنيين في منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية. |
En 2008 la OTAN amplió la función de su Alto Representante Civil a fin de coordinar mejor su estrategia civil con la estrategia militar de la ISAF. | UN | وفي عام 2008، قامت منظمة الناتو بتوسيع نطاق دور كبير الممثلين المدنيين بغية التنسيق الأفضل بين الاستراتيجية المدنية للناتو والاستراتيجية العسكرية للقوة الدولية. |
Alto Representante Civil de la OTAN | UN | كبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي |
A su regreso, el comandante del batallón neerlandés pidió a los representantes civiles que elaborasen un plan de evacuación. | UN | وحال عودته، طلب قائد الكتيبة الهولندية من الممثلين المدنيين إعداد خطة لﻹخلاء. |
Se recibe con beneplácito el reciente envío a Kabul de un Representante Civil principal de la OTAN, lo que debe mejorar la excelente cooperación que ya existe entre mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia. | UN | ويعد إيفاد كبير الممثلين المدنيين لناتو في الفترة الأخيرة إلى كابل موضع ترحيب، وهو قمين بأن يسهم في تعزيز التعاون الممتاز القائم فعلا بين ممثلي الخاص وقائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
La UNAMA y mi Representante Especial continúan cooperando estrechamente con todos los interesados internacionales, incluidos el Representante Especial de la Unión Europea y el Representante Civil superior de la OTAN, a fin de impulsar la transición a un mayor liderazgo afgano. | UN | وتواصل البعثة وممثلي الخاص العمل عن كثب مع جميع الجهات المعنية الدولية، بما في ذلك الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي وكبير الممثلين المدنيين للناتو، من أجل دفع عملية الانتقال إلى قيادة أفغانية أوسع. |
Me gustaría expresar mi agradecimiento en particular al Representante Civil Superior de la OTAN y al Representante Especial de la Unión Europea por su estrecha cooperación con mi Representante Especial y su equipo. | UN | وأود في هذا السياق أن أعرب عن تقديري خصوصا لكبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي لما بذلاه من وثيق التعاون مع ممثلي الخاص وفريق معاونيه. |
Cuando se preparó el marco se consultó a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, a la oficina del Representante Civil Superior de la OTAN y a los países responsables de las operaciones de los distintos equipos. | UN | وجرى أثناء وضع الإطار التشاور مع القوة الدولية ومكتب كبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي والدول المسؤولة عن أفرقة إعادة الإعمار. |
La Misión trabajó en coordinación con el Alto Representante Civil de la OTAN y la UNAMA para impulsar y fortalecer la gobernanza y el estado de derecho. | UN | وعملت بعثة الدعم الميداني التابعة للناتو بالتنسيق مع كبير الممثلين المدنيين بالناتو وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لدعم وتعزيز الحوكمة وسيادة القانون. |
La OTAN estableció la Oficina del Alto Representante Civil de la OTAN en 2003. | UN | 28 - وأنشأت منظمة الناتو مكتب كبير الممثلين المدنيين بالناتو في عام 2003. |
Tanto la ISAF como la Oficina del Alto Representante Civil se han beneficiado de la estrecha proximidad y coordinación, así como del diálogo con la UNAMA y la comunidad internacional en general presente en Kabul. | UN | واستفاد كل من القوة الدولية ومكتب كبير الممثلين المدنيين من التقارب الوثيق والتنسيق، فضلا عن إقامة حوار مع بعثة الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا في كابل. |
El Representante Civil Superior de la OTAN describió las actuales prioridades de la OTAN en el ámbito civil, tales como la estabilización, la transición, la reconciliación y la adopción de un enfoque integral. | UN | 12 - ووصف كبير الممثلين المدنيين للناتو الأولويات المدنية الحالية للناتو بأنها تحقيق الاستقرار، ونقل المسؤوليات، والمصالحة، وتبني نهج شامل. |
El Representante Especial del Secretario General para el Afganistán destacó la mejora de la coordinación civil-militar con una estrecha cooperación entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, el Representante Civil Superior de la OTAN y el Representante Especial de la Unión Europea. | UN | 15 - وأبرز الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان تحسن التنسيق المدني - العسكري بالتعاون الوثيق فيما بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وكبير الممثلين المدنيين للناتو، والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
Además, el Representante Civil Superior de la OTAN en el Afganistán sigue desempeñando un papel fundamental para lograr la participación de la comunidad internacional con base en Kabul y mantener informados a los principales donantes, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales acerca del progreso realizado. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان ما زال يضطلع بدور رئيسي في إشراك عناصر المجتمع الدولي الموجودة في كابل، وفي إطلاع الجهات المانحة الرئيسية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على التقدم المحرز. |
La activa colaboración de la OTAN con la comunidad internacional en general y con la sociedad civil afgana y el Gobierno del Afganistán continuó durante el período que abarca el informe por conducto del Alto Representante Civil de la OTAN. | UN | 24 - كما واصل الناتو مشاركته الفعالة مع المجتمع الدولي الأوسع والمجتمع المدني الأفغاني والحكومة الأفغانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من خلال كبير الممثلين المدنيين بالناتو. |
El Alto Representante Civil representa a la OTAN en Kabul y se coordina con los representantes de la comunidad internacional y otras organizaciones que trabajan en el Afganistán, especialmente la UNAMA y la Unión Europea. | UN | ويقوم كبير الممثلين المدنيين بتمثيل المنظمة في كابل ويتولى التنسيق مع ممثلي المجتمع الدولي وسائر المنظمات المشاركة في أفغانستان، خاصة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والاتحاد الأوروبي. |
El Representante Civil Superior de la OTAN observó que reducir las víctimas civiles era una prioridad fundamental en el enfoque integral de la OTAN, así como también una coordinación civil-militar más estrecha en las actividades de estabilización, transición y reconciliación. | UN | ولاحظ كبير الممثلين المدنيين للناتو أن خفض الخسائر في صفوف المدنيين يمثل أولوية رئيسية في النهج الشامل الذي يتبعه الناتو، وذلك إلى جانب تعزيز التنسيق المدني - العسكري في الجهود المبذولة من أجل تحقيق الاستقرار، ونقل المسؤوليات، والمصالحة. |
En una serie de reuniones celebradas durante el período que abarca el informe entre el Representante Civil Superior de la OTAN y los países que hacen aportes a los equipos provinciales de reconstrucción, se elaboró un concepto de la evolución de tales equipos que definía los objetivos finales de los equipos. | UN | 33 - وفي سلسلة من الاجتماعات المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير شارك فيها كبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي والدول المساهمة في أفرقة إعادة إعمار المقاطعات، جرى وضع مفهوم لتطور أفرقة إعادة إعمار المقاطعات يحدد الوضع النهائي لهذه الأفرقة. |
La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Oficina del Representante Civil superior de la OTAN siguen promoviendo el papel de la mujer y destacando la importancia de la paridad entre los géneros en la cadena de mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, las fuerzas de los países que aportan contingentes, las fuerzas de seguridad afganas, el Gobierno y la sociedad civil. | UN | 46 - يواصل كل من القوة الدولية ومكتب كبير الممثلين المدنيين التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي تعزيز دور المرأة وتأكيد أهمية التوازن بين الجنسين في إطار التسلسل القيادي للقوة الدولية، وقوات البلدان المساهمة، وقوات الأمن الوطني الأفغانية، والحكومة، والمجتمع المدني. |
58. Asuntos Civiles. El Jefe de Asuntos Civiles se encarga de las negociaciones y de la mediación con los representantes civiles en toda la zona de la misión. | UN | ٥٨ - الشؤون المدنية - رئيس الشؤون المدنية مسؤول عن التفاوض والوساطة مع الممثلين المدنيين في كل أنحاء منطقة البعثة. |