El Representante Especial también ejerce las funciones de oficial designado para las cuestiones de seguridad en el Iraq. | UN | ويقوم الممثل الخاص أيضاً بدور المسؤول المعين للأمن في العراق. |
El Representante Especial también organizó varias consultas de expertos para analizar las principales conclusiones y los pasos a seguir. | UN | وعقد الممثل الخاص أيضاً عدداً من مشاورات الخبراء بهدف مناقشة الاستنتاجات الرئيسية والخطوات المقبلة. |
El Representante Especial también interpondría sus buenos oficios para ayudar al Gobierno a establecer buenas relaciones con los países vecinos. | UN | وسيستخدم الممثل الخاص أيضاً مساعيه الحميدة لمساعدة الحكومة في بناء علاقات حسن الجوار. |
El Representante Especial también planteó la cuestión del posible papel de facilitación y seguimiento de las Naciones Unidas en relación con la frontera. | UN | وأثار الممثل الخاص أيضاً الدور المحتمل للأمم المتحدة على الحدود في دور التيسير والرصد. |
49. El Representante Especial también elogia los esfuerzos realizados por el Gobierno, con el apoyo del PNUD, para proporcionar instrucción y capacitación después de las elecciones a los representantes electos. | UN | 49- ويثني الممثل الخاص أيضاً على جهود الحكومة، التي تلقت الدعم من برنامج الأمم المتحدة الانمائي، في توفير التعليم والتدريب للممثلين المنتخبين ما بعد عملية الانتخاب. |
El Representante Especial también sostuvo extensas conversaciones con miembros de la comunidad diplomática, el equipo de las Naciones Unidas en el país, representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, y grupos de la sociedad civil. | UN | وأجرى الممثل الخاص أيضاً مناقشات مطولة مع أعضاء السلك الدبلوماسي، وفريق الأمم المتحدة القطري، وممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وجماعات المجتمع المدني. |
El Representante Especial también lamentó la aparente inacción del Colegio de Abogados ante los actos de intimidación de los abogados o respecto del comportamiento de los tribunales y del derecho a un juicio imparcial. | UN | وأبدى الممثل الخاص أيضاً أسفه لعدم اكتراث نقابة المحامين المستقلين بأعمال التهديد والترويع التي يتعرض لها المحامون، أو فيما يتعلق بسير إجراءات المحاكم والحق في محاكمة عادلة. |
El Representante Especial también desea expresar su agradecimiento a los gobiernos que han brindado apoyo financiero a la Oficina del Alto Comisionado y le han permitido a él cumplir su mandato eficazmente. | UN | ويود الممثل الخاص أيضاً أن يعرب عن امتنانه للحكومات التي قدمت الدعم المالي للمفوضية ومكنته من الاضطلاع بمهام ولايته بشكل فعال. |
En su calidad de oficial designado, el Representante Especial también presidirá las reuniones del Grupo de Cuestiones de Seguridad y el Asesor Jefe de Seguridad le informará directamente de las cuestiones de seguridad. | UN | وبوصفه المسؤول المعين، سيقوم الممثل الخاص أيضاً برئاسة اجتماعات فريق إدارة الأمن، وسيكون كبير المستشارين الأمنيين تحت مسؤوليته المباشرة فيما يتعلق بالمسائل الأمنية. |
El Representante Especial también señala las responsabilidades especiales de la comunidad internacional de apoyar a Camboya en sus intentos de dar más fuerza a los derechos humanos y velar por que haya justicia social. | UN | ويشير الممثل الخاص أيضاً إلى المسؤوليات الخاصة للمجتمع الدولي من أجل دعم كمبوديا في مسعاها لتعزيز حقوق الإنسان وتحقيق العدالة الاجتماعية. |
La Oficina de la Representante Especial también promueve la incorporación de las consideraciones relativas a la protección en las actividades del sistema de las Naciones Unidas y cumple una labor de promoción, a partir de la información que recibe sobre violaciones graves, para procurar que se establezcan las responsabilidades del caso. | UN | ويشجع مكتب الممثل الخاص أيضاً تعميم مراعاة الشواغل المتعلقة بحماية الطفل في منظومة الأمم المتحدة ويضطلع بأنشطة الدعوة، على أساس المعلومات الواردة بشأن الانتهاكات الجسيمة، سعياً وراء مساءلة مرتكبيها. |
55. El Representante Especial también quedó impresionado por el hecho de que la Asociación de Periodistas Rwandeses contratara los servicios de un abogado cuando uno de sus miembros fue encarcelado por haber acusado de corrupción a un alto funcionario. | UN | 55- وقد أُعجب الممثل الخاص أيضاً باتحاد الصحفيين الروانديين الذي تعاقد مع محام عندما سجن أحد أعضائه بسبب اتهامه لموظف كبير بالفساد. |
El Representante Especial también ha sugerido que la organización no gubernamental irlandesa Trocaire, que ejecuta un programa de creación de capacidad con los grupos rwandeses de derechos humanos, ponga su experiencia a disposición de la Comisión. | UN | واقترح الممثل الخاص أيضاً بأن تتيح المنظمة غير الحكومية التي تحمل اسم " تروكير " ، والتي تنفذ برنامجاً لبناء القدرات بالتعاون مع مجموعات حقوق الإنسان الرواندية، خبراتها للجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Representante Especial también observó que se habían tomado diversas medidas importantes para reformar las instituciones nacionales como la policía, el órgano judicial y las cárceles -todos los cuales tendrán un influjo directo en el imperio de la ley y en la promoción y protección de los derechos humanos en Yugoslavia en lo sucesivo. | UN | ولاحظ الممثل الخاص أيضاً أن عدداً من التدابير الهامة قد اتخذ لإصلاح المؤسسات الوطنية مثل الشرطة والسلطات القضائية والسجون، وسيكون لها جميعاً تأثير مباشر على سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في يوغوسلافيا في المستقبل. |
El Representante Especial también intervino en una conferencia regional sobre el tema de la asistencia letrada y conoció a numerosos expertos de ese sector, con la esperanza de que a más largo plazo se establecieran en Camboya servicios de asistencia letrada financiados por el Estado. | UN | وتحدث الممثل الخاص أيضاً أمام مؤتمرٍ إقليمي بشأن المساعدة القانونية والتقى عدداً من الممارسين في قطاع المساعدة القانونية أملاً منه أن تضع كمبوديا خطة بعيدة الأمد للمساعدة القانونية، على أن تنفذ بتمويل من الدولة. |
44. El Representante Especial también reconoce los progresos realizados por el Ministerio Federal de Comunidades Nacionales y Étnicas no sólo en el fortalecimiento del marco legislativo, sino también en el fomento de un mayor conocimiento de los derechos de las minorías mediante una campaña de tolerancia iniciada en noviembre de 2001. | UN | 44- ويسلم الممثل الخاص أيضاً بالتقدّم الذي أحرزته الوزارة الاتحادية للمجموعات القومية والعرقية، وذلك ليس فقط في تعزيز الإطار التشريعي وإنما أيضاً في خلق مزيد الوعي الجماهيري بحقوق الأقليات من خلال حملة تسامح أطلقتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
El Representante Especial también señaló las elevadas multas impuestas por difamación y el recurso al delito de " desinformación " por parte del Gobierno, sancionado con hasta tres años de cárcel, con posibilidad de prisión preventiva y la imposición de elevadas multas. | UN | وأشار الممثل الخاص أيضاً إلى الغرامات الباهظة التي تفرض على التشهير ولجوء الحكومة إلى تهمة " التشهير " التي يعاقَب عليها بأحكام بالسجن تصل إلى ثلاث سنوات وإجازتها للاحتجاز رهن المحاكمة وفرض غرامات باهظة(127). |
10. El Representante Especial también ha destacado constantemente que para aplicar las normas y reglas sobre la protección de los niños es preciso tratar los factores políticos, sociales y económicos subyacentes a los conflictos armados, o que los agravan, y que son particularmente perjudiciales para los niños y, de forma más insidiosa, crean un entorno que acaba favoreciendo la participación directa de los niños y los jóvenes en los conflictos. | UN | 10- وأكد الممثل الخاص أيضاً باستمرار أن تطبيق القواعد والمعايير لحماية الأطفال يتطلب التصدي للعوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تكمن وراء الصراعات المسلحة أو التي تزيد من حدتها، وهي الصراعات التي تلحق الضرر بالأطفال بوجه خاص، وما هو أدنى من ذلك تخلف بيئة تفضي إلى إشراك الأطفال والشباب في الصراعات بشكل مباشر. |
El Representante Especial también ha recibido denuncias de trato discriminatorio ejercido sobre otras etnias de Guinea Ecuatorial, como los ndowes y los bissios (que habitan el litoral de la provincia de Río Muni), los bengas (oriundos de las islas de Corisco y Elobeyes), los annoboneses (pobladores de la isla de Annobón) y los criollos o fernandinos (descendientes de inmigrantes de Sierra Leona y otros países vecinos en siglos pasados). | UN | وتلقى الممثل الخاص أيضاً شكاوى عن التمييز ضد فئات عرقية أخرى في غينيا الاستوائية، كالإندو والبيسيو (الذين يعيشون على الساحل بمقاطعة ريّو موني)، والبنغا (الذي يعيشون في جزيرتي كوريسكو وإلوبَيِّس)، والأنوبونيسِ (الذين يعيشون في جزيرة أنوبون)، والكريول أو الفرناندينو (وهم متحدون من المهاجرين الذين قدموا من سيراليون وغيرها من البلدان المجاورة في العقود الماضية). |