Discurso del Representante Especial en un seminario de capacitación en materia de derechos humanos para agentes de policía | UN | الكلمة التي ألقاها الممثل الخاص في حلقة تدريبية نُظمت لضبـاط الشرطــة فيـما يتعــلق بحقوق اﻹنسان |
Esos datos se presentan periódicamente al Representante Especial en informes consolidados sobre todas las cuestiones de derechos humanos. | UN | وتقدم هذه المعلومات إلى الممثل الخاص في تقارير موحدة منتظمة عن جميع مسائل حقوق اﻹنسان. |
En ese sentido, puede contar con la colaboración del Representante Especial en la prestación de apoyo y asesoría permanentes. | UN | وبإمكانها أن تعتمد على الممثل الخاص في تزويدها بالمشورة والدعم المستمرين. |
En el presente informe el Representante Especial abordará la práctica tal vez más aborrecible, la de la lapidación. | UN | وسوف يتناول الممثل الخاص في هذا التقرير إحدى تلك الممارسات بل ربما أفظعها، وهي الرﱠجم. |
Los costos correspondientes a los dos intérpretes que acompañarán al Representante Especial en su misión sobre el terreno, que abarcan sueldos, gastos de viajes y dietas, se calculan en 24.200 dólares. | UN | وتقدر التكاليف ذات الصلة للمترجمين الشفويين اللذين سيرافقان الممثل الخاص في بعثته الميدانية، التي تغطي المرتب والسفر واﻹقامة بمبلغ ٢٠٠ ٢٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Por consiguiente, se asignaron a la UNOMIL algunos funcionarios más a fin de ayudar al Representante Especial en sus actividades en apoyo del proceso de paz. | UN | ونتيجة لذلك وزعت قلة من الموظفين اﻹضافيين لمساعدة الممثل الخاص في جهوده الرامية إلى دعم عملية السلم. |
Los modestos recursos de la oficina del Representante Especial en Nairobi también se aumentaron ligeramente. | UN | كما أُدخِلت زيادة طفيفة على الموارد المتواضعة لمكتب الممثل الخاص في نيروبي. |
Su reaparición había sido observada por el Representante Especial en su segundo memorando. | UN | وقد أشار الممثل الخاص في مذكرته الثانية إلى ظهور هذين الشخصين مجددا. |
La República Federativa de Yugoslavia ha advertido acerca de la actitud del Representante Especial en muchas ocasiones. | UN | وقد حذرت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من موقف الممثل الخاص في مناسبات عديدة. |
El Comité Ejecutivo prestará asistencia al Representante Especial en el cumplimiento de sus obligaciones. | UN | وستساعد هذه اللجنة التنفيذية الممثل الخاص في الوفاء بمسؤولياته. |
Las oficinas de enlace se ocuparán de cuestiones relacionadas con la Misión y prestarán asistencia al Representante Especial en sus gestiones con las autoridades en esas capitales. | UN | وستعالج مكاتب الاتصال المسائل التي تؤثر في البعثة وستساعد الممثل الخاص في اتصالاته مع السلطات في تلك العواصم. |
Los funcionarios y la presencia sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado han apoyado también los esfuerzos del Representante Especial en Burundi. | UN | كما دعّم الموظفون الميدانيون للمفوضية ووجودها الميداني الجهود التي يبذلها الممثل الخاص في بوروندي. |
Fueron torturados, al igual que muchas personas entrevistadas por el Representante Especial en otros sitios, que recibieron fuertes palizas en sus pies. | UN | وعذبا بضربهما على القدمين، ضرباً مبرحاً شأنهما شأن أشخاص كثيرين آخرين قابلهم الممثل الخاص في أماكن أخرى؛ |
El Primer Ministro Hun Sen estuvo de acuerdo con este análisis durante la reunión que mantuvo con el Representante Especial en junio de 2000. | UN | وهو تحليل يبدو أن رئيس الوزراء هون سين، قد وافق عليه أثناء اجتماعه مع الممثل الخاص في 26 حزيران/يونيه 2001. |
el Representante Especial ha seguido planteando esta cuestión a los funcionarios del Ministerio del Interior. | UN | لذلك استمر الممثل الخاص في إثارة هذه المسألة مع المسؤولين في وزارة الداخلية. |
Esos esfuerzos contribuyeron a apoyar la labor conexa de buenos oficios que el Representante Especial llevó a cabo en esos países. | UN | وساعدت هذه الجهود في حُسن توجيه جهود المساعي الحميدة ذات الصلة التي يبذلها الممثل الخاص في هذه البلدان. |
Tan pronto como se hayan anunciado los resultados del referéndum, el Representante Especial comenzará a reducir el personal de las Naciones Unidas en el Sáhara Occidental. | UN | وبمجرد إعلان نتائج الاستفتاء، يبدأ الممثل الخاص في تخفيض عدد موظفي اﻷمم المتحدة الموجودين في الصحراء الغربية. |
El Consejo también recordó la función de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General en relación con la promoción y la facilitación de un diálogo político inclusivo. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى دور المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص في تشجيع الحوار السياسي الشامل وتيسيره. |
Estos funcionarios ayudarán al Representante Especial a coordinar los esfuerzos humanitarios de la comunidad internacional. | UN | ومهمة هذين الموظفين هي مساعدة الممثل الخاص في تنسيق الجهود اﻹنسانية التي يبذلها المجتمع الدولي. |
Desea saber además qué criterios aplica el Representante Especial para elegir los países que visita. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة المعايير التي استخدمها الممثل الخاص في انتقاء البلدان التي زارها. |
14. Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk concedió al Representante Especial el honor de recibirle en audiencia en el Salón del Trono del Palacio Real. | UN | ٤١ - وتكرﱠم صاحب الجلالة الملك نورودم سيهانوك باستقبال الممثل الخاص في قاعة العرش بالقصر الملكي. |
Alemania apoya la iniciativa del Representante Especial de entablar un diálogo tripartito y directo entre expertos de Belgrado y Pristina en cuanto sea posible. | UN | وتؤيد ألمانيا الممثل الخاص في المبادرة بإجراء حوار ثلاثي مباشر على مستوى الخبراء مع بلغراد وبريستينا في أقرب وقت ممكن. |