ويكيبيديا

    "الممثل اﻷجنبي أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representante extranjero o
        
    3. A instancia del representante extranjero o de toda persona afectada por alguna medida otorgada con arreglo a los artículos 19 ó 21, o de oficio, el tribunal podrá modificar o dejar sin efecto la medida impugnada. UN ٣ - يجوز للمحكمة، بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو شخص تضرر من الانتصاف الممنوح بموجب المادة ١٩ أو ٢١، أو بناء على مبادرة منها، أن تعدل أو تنهي هذا الانتصاف.
    Ahora bien, quizá hubiera que disponer lo necesario para que el representante extranjero o la persona nombrada por el tribunal tuvieran acceso a los procedimientos. UN إلا إنه ربما ينبغي النص على إمكانية وصول الممثل اﻷجنبي أو الشخص الذي تعينه المحكمة إلى اﻹجراءات .
    3. A instancia del representante extranjero o de toda persona afectada por alguna medida otorgada con arreglo a los artículos 19 ó 21, o de oficio, el tribunal podrá modificar o dejar sin efecto la medida impugnada. UN ٣ - يجوز للمحكمة، بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو شخص يتضرر من الانتصاف الممنوح بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١، أو بناء على مبادرة منها، أن تعدل هذا الانتصاف أو تنهيه.
    Ello no afecta a los demás motivos posibles que con arreglo a la ley del foro puedan tener esos tribunales para asumir jurisdicción sobre el representante extranjero o sobre los bienes que tenga bajo su supervisión. UN ولا تمس هذه المادة باﻷسباب الممكنة اﻷخرى للاختصاص القضائي بموجب قوانين الدولة المشترعة على الممثل اﻷجنبي أو على اﻷصول المالية .
    La única transacción que podría contemplar, quizás en el artículo 16, sería facultar al representante extranjero o al tribunal para denegar las medidas cautelares automáticas en el caso de un procedimiento provisional. UN وقال إن الحل الوسط الوحيد الذي يستطيع أن يفكر فيه هو منح الممثل اﻷجنبي أو المحكمة سلطة رفض الانتصاف التلقائي في حالة اﻹجراء المؤقت ، وذلك ربما في المادة ١٦ .
    La notificación tiene por objeto proteger a los acreedores locales; la notificación a los acreedores extranjeros sería efectuada por el representante extranjero o por el tribunal pertinente. UN وقال إن اﻹشعار لازم من أجل حماية الدائنين المحليين ، وسوف يقدم اﻹشعار للدائنين اﻷجانب الممثل اﻷجنبي أو المحكمة المختصة .
    La oradora sugiere también que toda modificación de las medidas se efectúe “a petición del representante extranjero, o de cualquier persona o entidad afectada”. UN واقترحت أيضا أن يكون أي تعديل للتدابير " بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو أي شخص أو كيان متأثر " .
    e) Encomendar al representante extranjero, o a alguna otra persona nombrada por el tribunal, la administración o la realización de todos o de parte de los bienes del deudor que se encuentren en el territorio de este Estado; UN )ﻫ( إسناد مهمة إدارة أو تصريف كل أو بعض أصول المدين الكائنة في هذه الدولة إلى الممثل اﻷجنبي أو إلى أي شخص آخر تعينه المحكمة؛
    e) encomendar al representante extranjero, o a alguna otra persona nombrada por el tribunal, la administración o la realización de todos o de parte de los bienes del deudor, que se encuentren en el territorio de este Estado; UN )ﻫ( اسناد مهمة ادارة جميع أصول المدين الكائنة في هذه الدولة أو جزء منها أو التصرف فيها الى الممثل اﻷجنبي أو الى شخص آخر تعينه المحكمة ؛
    157. La “entrega” de bienes al representante extranjero, o a otra persona, contemplada en el párrafo 2), es discrecional. UN ٧٥١ - ان " تسليم " اﻷصول الى الممثل اﻷجنبي )أو الى شخص آخر( ، مثلما هو منصوص عليه في الفقرة )٢( هو عملية تقديرية .
    En esos casos habría que hacer algo para proteger los intereses de los acreedores, y esto sólo sería posible con la designación de un administrador, ya fuese el representante extranjero o una persona designada por el tribunal. UN وقال إنه ينبغي عمل شيء ما لحماية مصالح الدائنين ، ولا يمكـن ذلك إلا إذا تـم تعييـن مدير - وهو إما الممثل اﻷجنبي أو شخص تعينه المحكمة ، ويمكن للمحكمة أن تظل متحكمة في اﻷمر بتعيين شخص محلي .
    El párrafo podría comenzar de la siguiente manera: “A instancias de un representante extranjero o de una persona ...”. UN وبذلك تبدأ الفقرة كما يلي : " بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو شخص ... " .
    e) Encomendar al representante extranjero, o a alguna otra persona nombrada por el tribunal, la administración o la realización de todos o de parte de los bienes del deudor que se encuentren en el territorio de este Estado; UN )ﻫ( إسناد مهمة إدارة أو تصريف كل أو بعض أصول المدين الكائنة في هذه الدولة إلى الممثل اﻷجنبي أو إلى أي شخص آخر تعينه المحكمة؛
    b) Encomendar al representante extranjero, o a alguna otra persona designada por el tribunal, la administración o la realización de todos o de parte de los bienes del deudor que se encuentren en el territorio de este Estado, para proteger y preservar el valor de aquellos que, por su naturaleza o por circunstancias concurrentes, sean perecederos, expuestos a devaluación, o estén amenazados por cualquier otra causa; UN )ب( إسناد مهمة إدارة أو تصريف كل أو بعض أصول المدين الكائنة في هذه الدولة إلى الممثل اﻷجنبي أو إلى شخص آخر تعينه المحكمة، وذلك من أجل حماية وصون قيمة هذه اﻷصول التي تكون بحكم طبيعتها أو بسبب ظروف أخرى، قابلة للتلف أو عرضة لتدني قيمتها أو لمخاطر أخرى؛
    b) encomendar al representante extranjero, o a alguna otra persona designada por el tribunal, la administración o la realización de todos o de parte de los bienes del deudor que se encuentren en el territorio de este Estado, para proteger y preservar el valor de aquellos que, por su naturaleza o por circunstancias concurrentes, sean perecederos, susceptibles de devaluación, o estén amenazados por cualquier otra causa; UN )ب( اسناد مهمة ادارة جميع أصول المدين الكائنة في هذه الدولة أو جزء منها أو التصرف فيها الى الممثل اﻷجنبي أو الى شخص آخر تعينه المحكمة من أجل حماية وصون قيمة اﻷصول التي هي ، بحكم طبيعتها أو بسبب ظروف أخرى ، قابلة للتلف أو عرضة لانخفاض قيمتها أو معرضة للخطر ؛
    3) A instancia del representante extranjero o de toda persona afectada por alguna medida otorgada con arreglo a los artículos 19 o 21, o de oficio, el tribunal podrá modificar o dejar sin efecto la medida impugnada. UN )٣( يجوز للمحكمة ، بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو شخص متضرر من انتصاف منح بموجب المادة ٩١ أو ١٢ ، أو بمبادرة خاصة منها ، أن تعدل هذا الانتصاف أو تنهيه .
    El suministro de información no reviste carácter urgente. Debiera ser suficiente con garantizar la seguridad de la documentación, a fin de que los documentos no pudieran ser removidos, ocultados o destruidos. Su custodia debería confiarse al representante extranjero o a otra persona. UN وقال إن تسليم المعلومات ليس أمرا عاجلا ، وإنه يكفي ضمـان سلامة الوثائق ، بحيث لا يمكن نقلها أو إخفاؤها أو إتلافها ، وإنه ينبغي أن يعهد إلى الممثل اﻷجنبي أو شخص آخر بالمحافظة عليها وصيانتها . )السيد أوليفينسيا ، أسبانيا(
    c) Confiar la administración y la venta de todos o algunos de los bienes del deudor situados en este Estado al representante extranjero o a otra persona designada por el Tribunal, a fin de proteger y preservar el valor de los bienes [que, en razón de su naturaleza o de otra circunstancia, sean perecederos o susceptibles de devaluación]”. UN )ج( إسناد مهمة إدارة وتصريف كل أو بعض أصول المدين الكائنة في هذه الدولة إلى الممثل اﻷجنبي أو إلى شخص آخر تعينه المحكمة ، لحماية وصون قيمة اﻷصول ]التي تكون بطابعها أو بسبب ظروف أخرى قابلة للتلف أو معرضة لانخفاض قيمتها[ . "
    6. El Sr. SEKOLEC (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) entiende que si el Tribunal confía la distribución de parte o todos los bienes al representante extranjero o a otra persona, el procedimiento se adoptaría a petición de esa persona. UN ٦ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إنه يفترض أنه لو عهدت المحكمة إلى الممثل اﻷجنبي أو إلى شخص آخر بتوزيع كل أو بعض اﻷصول ، سوف يكون ذلك بناء على طلب هذا الشخص .
    b) Encomendar al representante extranjero, o a alguna otra persona designada por el tribunal, la administración o la realización de todos o de parte de los bienes del deudor que se encuentren en el territorio de este Estado, para proteger y preservar el valor de aquellos que, por su naturaleza o por circunstancias concurrentes, sean perecederos, expuestos a devaluación, o estén amenazados por cualquier otra causa; UN )ب( إسناد مهمة إدارة أو تصريف كل أو بعض أصول المدين الكائنة في هذه الدولة إلى الممثل اﻷجنبي أو إلى شخص آخر تعينه المحكمة، وذلك من أجل حماية وصون قيمة هذه اﻷصول التي تكون، بحكم طبيعتها أو بسبب ظروف أخرى، قابلة للتلف أو عرضة لتدني قيمتها أو لمخاطر أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد