ويكيبيديا

    "الممكنة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras posibles
        
    • otros posibles
        
    • posibles para
        
    • materiales potencialmente
        
    • otras posibilidades
        
    otras posibles esferas son la contaminación atmosférica y la pérdida de la biodiversidad, o cualquiera otra en la que los países en desarrollo puedan tener marcado interés. UN والمجالات الممكنة الأخرى هي تلوث الهواء وفقدان التنوع البيئي، أو أي مجال آخر يكون للبلدان النامية فيه مصلحة كبيرة.
    Se debe examinar además todas las otras posibles opciones. UN ومن الواجب أن تُدرس أيضا كافة الخيارات الممكنة الأخرى.
    Del mismo modo, no se tuvieron en cuenta otras posibles causas del aumento de los trastornos mentales entre la población. UN وبالمثل، لم تراع إيران الأسباب الممكنة الأخرى لارتفاع حالات الاضطرابات العقلية لدى سكانها.
    otros posibles problemas son la manera de garantizar que el examen y la evaluación de abajo arriba sean representativos y sus resultados sean informativos y válidos para los ajustes de las políticas. UN ومن بين التحديات الممكنة الأخرى ترد كيفية التأكد من الصفة التمثيلية للنهج التصاعدي في الاستعراض والتقييم وأن تكون نتائجه زاخرة بالمعلومات وتصلح أساسا لإجراء التعديلات في السياسات.
    otros posibles arreglos de financiación alternativos UN خيارات التمويل البديلة الممكنة الأخرى
    otras posibles fuentes de datos relacionados con la IED son las fuentes administrativas, como los organismos de fomento de la inversión, las oficinas de recaudación fiscal, los mercados de valores y las autoridades estadísticas nacionales. UN وتشمل المصادر الممكنة الأخرى للبيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر: المصادر الإدارية كهيئات تشجيع الاستثمار، ومكاتب إيرادات الضريبة؛ ومكاتب البورصة وأجهزة الإحصاء الوطنية.
    Aunque esto no se refleja en el plan maestro de mejoras de infraestructura, el Departamento de Gestión está examinando asimismo cómo dar cabida a otras posibles necesidades de las personas con discapacidad. UN 26 - ورغم أن الاحتياجات الممكنة الأخرى للأشخاص ذوي الإعاقة لم تعالج على مستوى المخطط العام لتجديد مباني المقر، تقوم إدارة الشؤون الإدارية بالنظر في سبل تلبيتها.
    En este sentido, los participantes recordaron que el GTE-PK también estaba estudiando la introducción de otras posibles mejoras de los mecanismos de flexibilidad tras el actual período de compromiso. UN وبهذا الخصوص أشار المشاركون إلى أن التحسينات الممكنة الأخرى لآليات المرونة التي يمكن أن تطبق بعد فترة الالتزام الحالية هي أيضاً موضع بحث الفريق العامل المذكور.
    Entre otras posibles soluciones que figuran en las respuestas se encuentra la adopción de una nueva convención, la creación de principios rectores y el establecimiento de marcos institucionales para abordar la cuestión a escala mundial y promover la coordinación entre organismos. UN وشملت الحلول الممكنة الأخرى التي اقترحها المساهمون اعتماد اتفاقية جديدة، ووضع مبادئ توجيهية، وكفالة وجود الأطر المؤسسية اللازمة لمعالجة المسألة على صعيد عالمي ولتعزيز التنسيق بين الوكالات.
    otras posibles formas de promover una transferencia más eficaz de conocimientos y tecnología a los países en desarrollo son las siguientes: UN ومن السبل الممكنة الأخرى التي قد ينظر فيها من أجل تيسير نقل المعرفة والتكنولوجيا بشكل فعّال أكثر إلى البلدان النامية ما يلي:
    Nada más lejos de su objetivo que el excluir otras posibles alternativas que, sin haber sido contempladas hasta la fecha, pudieran surgir en el curso de una futura negociación. UN ولا شيء يمكن أن يتجاوز هدفها أكثر من استبعاد البدائل الممكنة الأخرى التي يمكن، على الرغم من عدم النظر فيها بعد، أن تنشأ في سياق المفاوضات المقبلة.
    Nada más lejos de su objetivo que el excluir otras posibles alternativas que, sin haber sido contempladas hasta la fecha, pudieran surgir en el curso de una futura negociación. UN ولا شيء يمكن أن يتجاوز هدفها أكثر من استبعاد البدائل الممكنة الأخرى التي يمكن، على الرغم من عدم النظر فيها بعد، أن تنشأ في سياق المفاوضات المقبلة.
    Sin embargo, está dispuesto a estudiar, antes de la reanudación del período de sesiones en diciembre de 2007, otras posibles soluciones para los créditos por cobrar que nazcan de acuerdos de compensación por liquidación o de un contrato financiero, siempre que sean compatibles con las reglas de la Convención sobre la Cesión de Créditos. UN بيد أنه أعرب عن استعداده للقيام، قبل الدورة المستأنفة في كانون الأول/ديسمبر 2007، بدراسة التعديلات الممكنة الأخرى للمستحقات الناشئة عن عملية معاوضة إغلاقية أو عن عقد مالي وحيد، شريطة أن تكون متوافقة مع القواعد المنصوص عليها في اتفاقية إحالة المستحقات.
    Los distintos bancos han mantenido consultas con la comunidad de personas con discapacidad visual para estudiar otras posibles soluciones, como " teclas de acceso directo " que ofrezcan a los clientes con discapacidad visual la posibilidad de utilizar el teclado para manejar los cajeros automáticos de pantalla táctil. UN وتستشير مختلف المصارف دوائر المعوقين بصرياً عند دراسة الحلول الممكنة الأخرى بما فيها توفير " مفاتيح اختصار " لتقديم بديل للعملاء المعوقين بصرياً باستعمال مدخلات لوحة المفاتيح في تشغيل آلات صرف الأموال التي تعمل بلمس الشاشة.
    11. Reconoce los recientes esfuerzos realizados por el Secretario General para utilizar métodos alternativos de adquisición, que han dado lugar a una reducción de gastos en 2012, y le pide que siga examinando otras posibles opciones para adquirir servicios de viaje por vía aérea, teniendo en cuenta la experiencia de otras organizaciones; UN 11 - تعترف بالجهود التي بذلها الأمين العام مؤخرا لاستخدام أساليب شراء بديلة، وهو ما أدى إلى خفض التكاليف في عام 2012، وتطلب إليه أن يواصل استكشاف الخيارات الممكنة الأخرى لشراء خدمات السفر بالطائرة، آخذا تجارب المنظمات الأخرى في الحسبان؛
    Se consideró también que el planteamiento preliminar de una posible revisión del Reglamento no debería ser óbice para que el Grupo de Trabajo estudiara otros posibles temas para su futura labor, como el recurso al arbitraje en la gestión empresarial o la utilización de mecanismos informáticos para la solución de controversias. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن النظر بصورة أولية في إمكان تنقيح هذه القواعد ينبغي أن لا يمنع الفريق العامل من التفكير في المواضيع الممكنة الأخرى للأعمال المقبلة، مثل استخدام التحكيم في الإدارة المؤسسية الرشيدة أو استخدام آليات تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Al mismo tiempo, se observó que centrarse en las empresas privadas y los Estados supondría dejar de lado a otros posibles participantes en la actividad económica. UN 160- وفي الوقت ذاته، لوحظ أن التركيز على الجهات الخاصة القائمة بالنشاط والدول يغفل الأطراف الممكنة الأخرى للنشاط الاقتصادي.
    Al mismo tiempo, se consideró que el planteamiento preliminar de una posible revisión del Reglamento no debería ser óbice para que el Grupo de Trabajo estudiara otros posibles temas para su futura labor, como el recurso al arbitraje en la gestión empresarial o la utilización de mecanismos informáticos para la solución de controversias. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن النظر بصورة أولية في إمكان تنقيح هذه القواعد ينبغي أن لا يمنع الفريق العامل من التفكير في المواضيع الممكنة الأخرى للأعمال المقبلة، مثل استخدام التحكيم في الإدارة المؤسسية الرشيدة أو استخدام الآليات الإلكترونية لتسوية المنازعات.
    Tras extensas deliberaciones a fondo sobre la cuestión de los ajustes técnicos de las siete categorías del Registro, así como otros posibles cambios en su actual alcance, el Grupo llegó a las siguientes decisiones. UN 123 - بعد مناقشات واسعة متعمقة بشأن مسألة التعديلات التقنية المدخلة على فئات السجل السبع، وكذلك بشأن التعديلات الممكنة الأخرى بالنسبة لنطاقه القائم، توصل الفريق إلى القرارات التالية.
    Además, se determinaron varios otros objetivos posibles para su inclusión en un convenio o protocolo, entre ellos: UN وبالإضافة إلى ذلك، حُدد عدد من الأهداف الممكنة الأخرى فيما يتعلق بنهج الاتفاقية أو البروتوكول.
    otras posibilidades de compensación incluían una institución sanitaria, como un servicio de fisioterapia. UN وتشمل أشكال التعويض الممكنة الأخرى إقامة مرفق صحي مثل مستوصف للعلاج الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد