ويكيبيديا

    "المملكة العربية السعودية لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Arabia Saudita no ha
        
    • la Arabia Saudita no había
        
    • de la Arabia Saudita
        
    • que la Arabia Saudita no
        
    No obstante, la Arabia Saudita no ha respondido a estas peticiones. UN غير أن المملكة العربية السعودية لم ترد على هذه الاستفسارات.
    No obstante, la Arabia Saudita no ha respondido a estas solicitudes. UN بيد أن المملكة العربية السعودية لم ترد على تلك الاستفسارات.
    Desde el punto de vista del Iraq, la Arabia Saudita no ha establecido un nexo claro entre la exposición a contaminación y el daño efectivo. UN ويرى العراق أن المملكة العربية السعودية لم تربط بوضوح بين التعرض للتلوث والإصابة الفعلية.
    En opinión del Grupo, la Arabia Saudita no ha demostrado que los proyectos compensatorios propuestos produzcan beneficios que puedan considerarse una compensación adecuada por las pérdidas ecológicas que la Arabia Saudita alega haber sufrido. UN وفي رأي الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تبرهن على أن المشروعين التعويضيين المقترحين سيوفران فوائد يمكن اعتبارها مناسبة كتعويض عن الخسائر الإيكولوجية التي تزعم المملكة أنها قد تكبدتها.
    603. En relación con las zonas dañadas por hollín, el Grupo concluyó en la primera parte del informe sobre la cuarta serie de reclamaciones " F4 " , que, si bien el daño pudo haber sido resultado de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait, la Arabia Saudita no había demostrado que hubiera daños persistentes que exigiesen rehabilitación. UN 603- وفيما يتعلق بالمناطق التي تضررت بالسناج، خلص الفريق في الجزء الأول من تقريره بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " إلى أن المملكة العربية السعودية لم تثبت تبقّي أي ضرر قد يتطلب إصلاحاً، رغم أن الضرر ربما يكون قد نجم عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    El Iraq afirma que la Arabia Saudita no ha presentado ninguna prueba que demuestre que las pérdidas de la cabaña ganadera tuvieron efectivamente lugar y, caso de que alguna de esas pérdidas se hubiera producido, fuesen atribuibles a cualesquiera de los efectos del penacho de humo resultante de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN ويقول إن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن الخسائر التي لحقت بالماشية قد تم تكبدها بالفعل؛ وإن تم ذلك، فهو يعزى إلى أي آثار من عمود الدخان الصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
    Además, la Arabia Saudita no ha presentado pruebas suficientes que demuestren que las pérdidas de cosechas declaradas fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر المزعومة في المحاصيل قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    El Iraq alega además que la Arabia Saudita no ha tenido debidamente en cuenta las causas paralelas de daño que no guardaban relación con el conflicto, en particular el pastoreo intensivo. UN كما يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تضع في اعتبارها على نحوٍ وافٍ الأسباب الموازية للأضرار التي لم تكن متصلة بالنزاع، ولا سيما الإفراط في الرعي.
    En relación con la estimación realizada por la Arabia Saudita de los niveles de servicio básicos, el Iraq defiende que la Arabia Saudita no ha considerado los efectos del pastoreo intensivo y otros usos del medio ambiente al establecer las condiciones iniciales. UN وفيما يتعلق بتقدير المملكة العربية السعودية لمستويات الخدمات الأساسية، يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تراع آثار الإفراط في الرعي وغيرها من أوجه استخدام البيئة عند وضع الشروط الأساسية.
    A los efectos de la presente reclamación, el Grupo considera que, si bien el hollín pudo haber causado algún daño a corto plazo, la Arabia Saudita no ha proporcionado pruebas suficientes que permitan cuantificar dicho daño. UN ولأغراض هذه المطالبة، يرى الفريق أنه، في حين أن السناج ربما تسبب في بعض الأضرار القصيرة الأجل، فإن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لتحديد حجم ذلك الضرر.
    206. El Grupo considera que los gastos reclamados por concepto de transporte en autobús no son resarcibles porque la Arabia Saudita no ha suministrado pruebas suficientes para demostrar que hay un vínculo entre ese transporte en autobús y la intervención contra los derrames de petróleo. UN 206- يرى الفريق أن النفقات المدعاة فيما يخص النقل بالحافلات غير قابلة للتعويض لأن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت وجود علاقة بين النقل بالحافلات والتصدي للانسكابات النفطية.
    180. El Iraq afirma que la rehabilitación propuesta tendría " efectos ambientales nocivos y en gran escala " , y sostiene que la Arabia Saudita no ha determinado esos efectos. UN 180- ويفيد العراق أن الإصلاح المقترح سيكون لـه " آثار بيئية واسعة النطاق وضارة بالصحة " ويذهب إلى القول إن المملكة العربية السعودية لم تقدر هذه الآثار.
    553. El Grupo también observa que la Arabia Saudita no ha proporcionado ninguna documentación que explique cómo calculó el valor monetario de la pérdida, incluyendo documentación sobre el número de camellos afectados o el valor monetario por cabeza. UN 553- كما يشير الفريق إلى أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي وثائق تشرح كيف قدرت القيمة النقدية للخسارة، بما فيها الوثائق الخاصة بعدد الجمال المتأثرة أو القيمة النقدية لكل جمل.
    555. El Grupo, por lo tanto, concluye que la Arabia Saudita no ha proporcionado suficientes pruebas como para determinar que las pérdidas de la cabaña ganadera en la región de AlHassa fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 555- ويرى الفريق بالتالي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسائر التي لحقت بالماشية في منطقة الأحساء كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    561. El Iraq considera que la Arabia Saudita no ha proporcionado datos básicos sobre cosechas o pruebas que indiquen los tipos de cosechas que se vieron afectados o su localización. UN 561- ويلاحظ العراق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم بيانات أساسية عن المحاصيل أو أدلة تشير إلى أنواع المحاصيل التي تضررت أو أماكنها.
    563. El Grupo es de la opinión que la Arabia Saudita no ha presentado suficientes pruebas para establecer la naturaleza o magnitud del daño, o para respaldar su estimación de las pérdidas de cosechas que alega haber sufrido. UN 563- ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات طبيعة الأضرار ونطاقها أو تدعم تقديرها للخسائر التي لحقت بالمحاصيل والتي تدعي أنها تكبدتها.
    577. El Grupo considera que la Arabia Saudita no ha presentado pruebas evidentes que establezcan la naturaleza o magnitud de las pérdidas de cosechas sufridas por Shadco o que corroboren su cálculo de las pérdidas de cosechas que alega sufrió Shadco. UN 577- ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات طبيعة الخسائر التي لحقت بالمحاصيل التي تكبدتها الشرقية أو حجمها، أو لدعم تقديرها لتلك الخسائر التي تدعي أن الشرقية تكبدتها.
    645. El Iraq defiende que la Arabia Saudita no ha proporcionado pruebas de daños pasados o actuales a los recursos submareales. UN 645- ويدعي العراق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية على الأضرار الماضية والحالية التي لحقت بالموارد الواقعة دون منطقة المدّ والجزر.
    Human Rights Watch aportó información similar y afirmó que la Arabia Saudita no había promulgado un código penal, y que, en consecuencia, los ciudadanos, residentes y visitantes no tenían forma de saber con precisión qué actos constituían un delito, añadiendo que, en 2002, se había promulgado el primer Código de Procedimiento Penal del país, pero que no protegía los derechos fundamentales de los acusados. UN وأوردت منظمة رصد حقوق الإنسان معلومات مماثلة وذكرت أن المملكة العربية السعودية لم تسن قانوناً (جنائياً) للعقوبات وأن المواطنين والمقيمين والزوار ليس لديهم، بالتالي، أي وسيلة لكي يعرفوا بدقة الأفعال التي تشكل جرائم وأن المملكة العربية السعودية سنت في عام 2002 أول نظام في البلد للإجراءات الجزائية، ولكنه لا يحمي حقوق المتهمين الأساسية(44).
    El Reino de la Arabia Saudita y sus hermanos árabes no han escatimado esfuerzos por lograr que la Conferencia de Madrid rinda frutos. UN إن المملكة العربية السعودية لم تتوان مع أشقائها العرب في إنجاح مؤتمر مدريد للسلام.
    Además, el Iraq afirma que la Arabia Saudita no ofrece información sobre reparación en relación con ninguno de los recursos silvestres. UN ويمضي العراق في قوله إن المملكة العربية السعودية لم تقدم بيانات عن استصلاح أي موارد من الأحياء البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد