ويكيبيديا

    "المملوكة ملكية خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de propiedad privada
        
    • que son propiedad privada
        
    • son propiedad privada de
        
    :: La información sobre los recursos forestales en las tierras de propiedad privada. UN :: المعلومات عن الموارد الحرجية الموجودة في الأراضي المملوكة ملكية خاصة.
    Hay una mayor libertad de prensa y está aumentando geométricamente el número de periódicos, canales de televisión y emisoras de radio de propiedad privada. UN وازدادت حرية الصحافة، كما يشهد عدد الصحف ومحطات التلفزة والاذاعة المملوكة ملكية خاصة تزايدا متسارعا.
    En contraste, la generación y difusión de las tecnologías de propiedad privada responden a las fuerzas del mercado. UN وعلى النقيض من ذلك فإن توليد ونشر التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة يخضعان لقوى السوق.
    Los gobiernos de los países desarrollados podrían realizar más esfuerzos encaminados a adquirir tecnología de propiedad privada a fin de transferirla en condiciones favorables a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados. UN وتستطيع حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تبذل مزيدا من الجهود من أجل الحصول على التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة بغية نقلها بشروط تساهلية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    Los derechos de propiedad no deben interpretarse en el sentido de que se aplican sólo a los bienes de propiedad privada. UN ولا ينبغي أن تفسر حقوق الملكية بأنها تنطبق على الممتلكات المملوكة ملكية خاصة فقط.
    El párrafo 103 de la misma ley determina que la posesión de tierras muwat que no sean de propiedad privada queda condicionada a una autorización inicial. UN وتحدد الفقرة ٣٠١ من نفس القانون أن حيازة اﻷرض الموات غير المملوكة ملكية خاصة تكون مرهونة برخصة أولية.
    Una tenencia de la tierra segura y bien precisada parece constituir una gran preocupación con respecto a los bosques de propiedad privada. UN وتوفر نظام عقاري آمن وجيد التحديد يظهر كموضوع اهتمام رئيسي فيما يتعلق بالغابات المملوكة ملكية خاصة.
    Los recursos financieros públicos se usan, entre otras cosas, para comprar tiempo y capacidad de propiedad privada. UN والموارد المالية العامة تستخدم، في جملة أمور، لشراء الوقت والقدرات المملوكة ملكية خاصة.
    :: Proveedores importantes de servicios para ecosistemas, tales como secuestro de carbono, vertientes, conservación de los suelos y servicios recreativos en bosques de propiedad privada. UN :: مورد هام لخدمات النظم الإيكولوجية، مثل احتجاز الكربون، ومستجمعات المياه، والمحافظة على التربة، والترويح، من أراضي الغابات المملوكة ملكية خاصة.
    Las actividades de las pistas de aterrizaje de propiedad privada podrían ser cuestionables en algunos casos. UN ويمكن أن تكون أنشطة مهابط الطائرات المملوكة ملكية خاصة موضع شك في بعض الحالات.
    Hasta 1974 la tierra de propiedad privada fue un monopolio feudal. UN وذكر أن الأراضي المملوكة ملكية خاصة ظلت حتى سنة 1974 حكرا على الإقطاعيين.
    Ni tampoco debería ejercer controles excesivamente onerosos a la circulación de armas de fuego antiguas o deportivas de propiedad privada a efectos deportivos o culturales. UN وينبغي ألا يفرض ضوابط ذات أعباء بالغة على حركة الأسلحة النارية العتيقة أو الرياضية المملوكة ملكية خاصة للأغراض الرياضية أو الثقافية.
    Estas normas no se aplican a las sociedades anónimas de propiedad privada. UN ولا تنطبق هذه الأحكام على الشركات المحدودة المسؤولية المملوكة ملكية خاصة.
    Con todo, estas tecnologías pueden resultar menos caras que las patentes de propiedad privada y, lo que es más importante, es posible que vayan en parte acompañadas de facilidades de financiación para los fines de la demostración y la adaptación. UN ومع ذلك فقد تكون هذه التكنولوجيا أرخص ثمنا من البراءات المملوكة ملكية خاصة واﻷهم من ذلك أنها قد توفر كجزء من صفقة تنطوي على تمويل عروض البيان العملي وعملية التكييف.
    Se ha determinado que se debe pagar indemnización por el uso y la ocupación no consensuales de terrenos y locales de propiedad privada pero la Organización debe reservarse el derecho de solicitar el reintegro correspondiente al Gobierno receptor. UN وتقرر أنه ينبغي دفع تعويض مقابل استخدام اﻷراضي واﻷماكن المملوكة ملكية خاصة والتي تشغل بدون موافقة مالكيها، على أن تحتفظ المنظمة بالحق في طلب استرداد المبالغ من الحكومة المضيفة.
    El estudio parte de la idea básica de que las investigaciones y la tecnología patrocinadas o financiadas por el Estado pueden transferirse a los países en desarrollo más fácilmente que la tecnología comercial de propiedad privada. UN أما الفكرة اﻷساسية فتتمثل في البحوث والتكنولوجيا التي ترعاها الحكومة أو التي تمولها الحكومة ويمكن نقلها إلى الدول النامية بسهولة أكبر من نقل التكنولوجيا التجارية المملوكة ملكية خاصة.
    En lo concerniente a los medios de comunicación impresos, el predominio del partido del Gobierno en las publicaciones de propiedad del Estado y controladas por él no se ve sino fortalecido por la información facilitada en los medios de comunicación de propiedad privada " . UN وفيما يتعلق بوسائط اﻹعلام المطبوعة، فإن كل ما تفعله تغطية وسائط اﻹعلام المملوكة ملكية خاصة هو أنها تعزز هيمنة الحزب الحاكم على وسائط اﻹعلام التي تملكها الدولة وتتحكم فيها.
    Los miembros de familias pertenecientes a una cooperativa de producción cuya única actividad sea el cultivo de parcelas dependientes de propiedad privada o el cuidado de ganado de propiedad privada deben incluirse en esta categoría. UN وينبغي أن يدرج في هذه الفئة أفراد اﻷسر المنتمون إلى تعاونية للمنتجين يقتصر نشاطها على زراعة قطع اﻷراضي التابعة المملوكة ملكية خاصة، أو رعاية الماشية المملوكة ملكية خاصة.
    Sin embargo, las normas aplicables a las empresas de propiedad privada del sector público no entrarán en vigor si el equilibrio deseado entre los sexos se alcanza voluntariamente en el curso de 2005. UN إلا أن القواعد الخاصة بالشركات المحدودة المملوكة ملكية خاصة لن تدخل حيز النفاذ ما لم يتم تحقيق التوازن المرجو بين الجنسين بصورة طوعية خلال عام 2005.
    Hay 5,5 millones de dunums de tierras que son propiedad privada de los refugiados palestinos y que han sido identificados y registrados por la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina. UN فهناك 5.5 مليون دونم من الأراضي المملوكة ملكية خاصة للاجئين الفلسطينيين، وكلها حددتها وسجلتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بفلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد