Contabilidad de los proyectos financiados por el PNUD | UN | بشأن المحاسبة الخاصة بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
iii) Es posible aplicar a los gastos algunas disposiciones sobre flexibilidad en los proyectos financiados por el PNUD. | UN | ' ٣` ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Es posible aplicar a los gastos algunas disposiciones sobre flexibilidad en los proyectos financiados por el PNUD. | UN | ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Casi toda esta disminución representa una reducción de las actividades financiadas por el PNUD y el FNUAP. | UN | وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
ACTIVIDADES financiadas por el PNUD | UN | اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Con respecto a la creación de dependencias de apoyo administrativo u otros servicios de apoyo financiados por el PNUD en el plano nacional, en las directrices se estipulan arreglos concretos. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء وحدات الدعم اﻹداري أو غيرها من خدمات الدعم الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري، تنص المبادئ التوجيهية على ترتيبات محددة. |
La UNESCO continúa siendo el organismo de ejecución de las Naciones Unidas para los proyectos financiados por el PNUD, cuyo objetivo es posibilitar el acceso de los estudiantes a la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وتواصل اليونسكو العمل كوكالة منفذة تابعة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والرامية إلى توفير التعليم لطلبة المدارس الابتدائية والثانوية. |
En cumplimiento de esa resolución, se creó el Departamento de Desarrollo Económico y Social, con responsabilidades en los programas y proyectos de cooperación técnica financiados por el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y otros organismos de financiación. | UN | وعملا بذلك، انشئت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتضمنت المسؤولية عن برامج ومشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وغير ذلك من وكالات التمويل. |
El proyecto interregional y los tres proyectos regionales financiados por el PNUD para ayudar a los países en desarrollo a participar eficazmente en la Ronda Uruguay dan elevada prioridad a los servicios. | UN | وتعطى الخدمات أولوية عالية في المشاريع اﻷقاليمية والمشاريع الاقليمية الثلاثة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في جولة أوروغواي. |
i) El estado financiero I indica que, en 1995, la OSPNU obtuvo un total de 12.892.460 dólares por la ejecución de proyectos financiados por el PNUD. | UN | ' ١` يوضح البيــــان اﻷول أنه فـــي عـــام ١٩٩٥ حصل مكتب خدمات المشاريع على ما مجموعه ٤٦٠ ٨٩٢ ١٢ دولارا لتنفيذ المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Sin embargo, una delegación criticó la utilización de la tasa del 10%, en vista de la disminución de la ejecución por organismos de proyectos financiados por el PNUD y del aumento de la ejecución nacional de tales proyectos. | UN | إلا أن أحد الوفود قد تساءل عن مبرر استخدام رقم اﻟ ٠١ في المائة نظراً إلى الانخفاض في تنفيذ الوكالات والزيادة في التنفيذ الوطني للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Muchos gobiernos que participan en los programas por países han preferido utilizar préstamos del Banco Mundial para cofinanciar proyectos financiados por el PNUD con la modalidad de la participación gubernamental en la financiación de los gastos. | UN | وقد لجأت حكومات كثيرة في برامجها القطرية إلى استخدام إيرادات قروض البنك الدولي للمشاركة في تمويل المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجب طريقة تقاسم التكاليف مع الحكومات. |
La recomendación en favor de especificar y cuantificar los insumos técnicos directos se está aplicando en los proyectos financiados por el PNUD en virtud de contratos de servicios de apoyo técnico. | UN | ويجرى تنفيذ التوصية الخاصة بتحديد المدخلات التقنية المباشرة تحديدا صريحا وكميا في المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق عقود خدمات الدعم التقني. |
Sin embargo, una delegación criticó la utilización de la tasa del 10%, en vista de la disminución de la ejecución por organismos de proyectos financiados por el PNUD y del aumento de la ejecución nacional de tales proyectos. | UN | إلا أن أحد الوفود قد تساءل عن مبرر استخدام رقم اﻟ ٠١ في المائة نظرا إلى الانخفاض في تنفيذ الوكالات والزيادة في التنفيذ الوطني للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Está en marcha la labor preparatoria para iniciar rápidamente el programa, que heredará los recursos y el equipo de los proyectos de transición en curso financiados por el PNUD. | UN | واﻷعمال التحضيرية جارية اﻵن من أجل التعجيل ببدء تنفيذ البرنامج، الذي سيرث موارد ومعدات المشاريع الانتقالية الجارية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
e) Ejecución por parte de los gobiernos de los proyectos de cooperación técnica financiados por el PNUD (propuesto a nivel interno). | UN | )ﻫ( التنفيذ الحكومي لمشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )موضوع اقترح داخليا(. |
Las CIP de estos países suman un total de 147 millones de dólares, y con las CIP subregionales y las combinadas para el Pacífico y el Caribe respectivamente, los programas financiados por el PNUD ascienden a 188 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع أرقام التخطيط اﻹرشادية لهذه البلدان ٧٤١ مليون دولار، وتبلغ قيمة البرامج الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٨٨١ مليون دولار، مع حساب أرقام التخطيط اﻹرشادية دون اﻹقليمية، وأرقام التخطيط اﻹرشادية للجزر المتعددة للمحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، على التوالي. |
Casi toda la disminución representa una reducción de las actividades financiadas por el PNUD y el FNUAP. | UN | وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
8. En el estado de cuentas V figuran los ingresos y los gastos de las actividades del UNITAR financiadas por el PNUD. | UN | ٨ - يشمل البيان الخامس إيرادات ونفقات أنشطة المعهد الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se señaló que las adquisiciones mundiales sobre las que habían informado las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para 1994-1995 ascendían aproximadamente a 3.700 millones de dólares para cada año y que las adquisiciones financiadas por el PNUD habían aumentado desde 228 millones de dólares en 1994 hasta 303 millones de dólares en 1995. | UN | وذكر في التقرير أن المشتريات الكلية المُبلﱠغ عنها في منظومة اﻷمم المتحدة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تصل إلى ٣,٧ بليون دولار لكل سنة، وأن المشتريات الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي زادت من ٢٢٨ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٣٠٣ مليون دولار في عام ١٩٩٥. |
Las adquisiciones efectuadas en países en desarrollo representaban un tercio respecto de todo el sistema de las Naciones Unidas y el 60% respecto de adquisiciones sufragadas por el PNUD. | UN | وكانت المشتريات من البلدان النامية نحو ثلث مجموع المشتريات بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة و ٦٠ في المائة من المشتريات الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |