En las zonas del norte se han abierto nuevas escuelas de la comunidad en el marco del Programa de acción social financiado por el Banco Mundial. | UN | وأُنشئت مدارس خاصة بالمجتمعات المحليّة في المناطق الشماليّة في إطار برنامج العمل الاجتماعي الممول من البنك الدولي. |
Este proyecto, financiado por el Banco Mundial, finalizará a fines de abril de 2006. | UN | وهذا المشروع الممول من البنك الدولي سيكتمل بنهاية نيسان/أبريل 2006. |
En el marco del proyecto " Alianzas Estratégicas Regionales " financiado por el Banco Mundial y el Gobierno Japonés, se están capacitando en confecciones 239 mujeres desplazadas, jefas de hogar, que tienen garantizado su trabajo en alianzas con algunas empresas privadas. | UN | - في إطار مشروع " التحالفات الاستراتيجية الإقليمية " الممول من البنك الدولي والحكومة اليابانية، دُربت على عمل الملابس 239 امرأة مشردة ورئيسة أسر ضمن عملهن في تحالفات مع بعض الشركات الخاصة، |
b) Proyecto de desarrollo de la agricultura comercial en pequeña escala, financiado por el Banco Mundial. | UN | (ب) مشروع تنمية المشاريع الزراعية التجارية الصغيرة، الممول من البنك الدولي. |
Durante el período a que se refiere el informe, el proyecto de reforma de la red de protección social, financiado por el Banco Mundial, se fusionó con unos programas financiados por la Unión Europea. | UN | 44 - أدمج مشروع الإصلاح التابع لشبكة الأمان الاجتماعي الممول من البنك الدولي مع برامج ممولة من الاتحاد الأوروبي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
13. En 2011, la UNCTAD siguió prestando servicios de asesoramiento al Gobierno del Pakistán, en el marco del Proyecto de facilitación del comercio y el transporte II, financiado por el Banco Mundial. | UN | 13- وفي عام 2011، استمر الأونكتاد في تقديم خدمات المشورة لحكومة باكستان في إطار المرحلة الثانية من مشروع النقل وتيسير التجارة الممول من البنك الدولي. |
508. El proyecto financiado por el Banco Mundial no se limita a inversiones en los consorcios, sino que incluye asimismo el desarrollo de un sistema de información para centros de salud, así como un programa de educación y capacitación acerca del sistema de atención sanitaria. | UN | ٨٠٥- ولا يقتصر المشروع الممول من البنك الدولي على استثمار اﻷموال في إنشاء المجمعات بل يشمل أيضاً تطوير نظام للمعلومات المتصلة بالرعاية الصحية، فضلاً عن تطوير برنامج تعليمي وتدريبي يخص نظام الرعاية الصحية. |
40. El proyecto sobre facilitación del comercio y el transporte en el Pakistán (Proyecto PAK/99/A01, financiado por el Banco Mundial desde agosto de 2001) concluyó a fines de junio de 2006. | UN | 40- وفي حزيران/يونيه 2006، اختتم مشروع تيسير التجارة والنقل في باكستان (المشروع PAK/99/A01، الممول من البنك الدولي منذ آب/أغسطس 2001). |
398. Este proyecto, financiado por el Banco Mundial, se estructura en torno a tres orientaciones: el fortalecimiento de la capacidad del Ministerio de Salud Pública a nivel central; la asistencia a los servicios de salud, nutrición y bienestar familiar en las prefecturas de Guéra y de Tandjilé; y el apoyo al sector farmacéutico. | UN | 398- ويقوم هذا المشروع الممول من البنك الدولي على ثلاثة محاور تتمثل في تعزيز قدرات وزارات الصحة العامة على المستوى المركزي؛ ومساعدة خدمات الصحة والتغذية والرفاه الأسري في محافظتي غيرا وتاندجيلي؛ ودعم قطاع الصيدلة. |
394. En el Proyecto de registro de tierras, financiado por el Banco Mundial y la Agencia Sueca de Cooperación Internacional para el Desarrollo (ASDI), la Agencia Austriaca de Desarrollo (ADA) y la Agencia Alemana de Cooperación Técnica, se efectuó un análisis en los tribunales de Bosnia sobre la participación de las mujeres y los hombres en la propiedad de bienes inmuebles. | UN | 394- في إطار مشروع تسجيل الأراضي، الممول من البنك الدولي والوكالة السويسرية للتعاون الإنمائي الدولي والوكالة الإنمائية النمساوية والوكالة الألمانية للتعاون التقني، أجري تحليل في عشر محاكم بوسنية بشأن تمثيل النساء والرجال في ملكية العقارات. |
39. En virtud de la carta de acuerdo interinstitucional (IALA) entre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y la UNCTAD firmada a fines de octubre de 2004, la UNCTAD siguió prestando servicios en el marco del proyecto para la modernización urgente de las aduanas y la facilitación del comercio en el Afganistán financiado por el Banco Mundial (Proyecto AFG/OT/4CE). | UN | 39- ولا يزال الأونكتاد يقدم خدماته إلى المشروع الممول من البنك الدولي للتعجيل بتحديث الجمارك وتيسير التجارة في أفغانستان (المشروع AFG/OT/4CE)، وذلك بموجب التوقيع في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2004 على خطاب اتفاق فيما بين الوكالات عُقد بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأونكتاد. |
41. En virtud de la carta de acuerdo interinstitucional (IALA) entre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y la UNCTAD firmada a fines de octubre de 2004, la UNCTAD siguió prestando servicios en el marco del proyecto para la modernización urgente de las aduanas y la facilitación del comercio en el Afganistán financiado por el Banco Mundial (Proyecto AFG/OT/4CE). | UN | 41- وبموجب خطاب الاتفاق بين الوكالات المبرم بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأونكتاد في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2004، واصل الأونكتاد تقديم خدماته إلى المشروع المتعلق بالتعجيل بتحديث الجمارك وتيسير التجارة في أفغانستان الممول من البنك الدولي (المشروع AFG/OT/4CE). |
Con el fin de suscitar la participación de las comunidades en la mejora del acceso a la educación, 4.525 comunidades desfavorecidas en materia de educación de 10 estados de la federación se han beneficiado de programas de formación generalizada organizados a nivel local en el marco del componente de autoayuda del segundo proyecto de educación primaria financiado por el Banco Mundial. | UN | 52 - وقالت إنه بغرض تحفيز مشاركة المجتمعات المحلية في تحسين فرص الحصول على التعليم، استفاد 525 4 مجتمعا من المجتمعات المحلية المحرومة في مجال التعليم في 10 ولايات في الاتحاد من برامج تدريب مكثف نظمت على الصعيد المحلي في إطار عنصر المساعدة الذاتية في المشروع الثاني للتعليم الابتدائي الممول من البنك الدولي. |