ويكيبيديا

    "الممول من الميزانية العادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sufragarse con cargo al presupuesto ordinario
        
    • financiado con cargo al presupuesto ordinario
        
    • sufraga con cargo al presupuesto ordinario
        
    • sufragada con cargo al presupuesto ordinario
        
    • financiada con cargo al presupuesto ordinario
        
    • del presupuesto ordinario
        
    • financia con cargo al presupuesto ordinario
        
    • con cargo al presupuesto ordinario de
        
    27H.14 Las necesidades, estimadas en 17.900 dólares, corresponden a la parte que debe sufragarse con cargo al presupuesto ordinario del costo del puesto de Director del Servicio Médico para las organizaciones y los organismos de las Naciones Unidas en Gigiri. UN ٧٢ حاء - ٤١ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٩٠٠ ١٧ دولار بالجزء الممول من الميزانية العادية في التكاليف المتعلقة بالمدير الطبي لمنظمات وكالات اﻷمم المتحدة في غيغيري.
    27H.15 Los créditos totales, que ascienden a 41.000 dólares, se destinarán a sufragar la parte del costo de la enseñanza de idiomas al personal de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en Gigiri que debe sufragarse con cargo al presupuesto ordinario. UN ٧٢ حاء - ٥١ يغطي مجموع الاحتياجات البالغ ٠٠٠ ٤١ دولار الجزء الممول من الميزانية العادية في تكاليف التدريب اللغوي المقدم لموظفي منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة في غيغيري.
    Tales actividades de capacitación, incluida la publicación de manuales, correspondería al programa de capacitación financiado con cargo al presupuesto ordinario; UN وهذه اﻷنشطة التدريبية، بما في ذلك نشر اﻷدلة، لا تدخل في نطاق برنامج التدريب الممول من الميزانية العادية.
    Los productos y servicios financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios en virtud de este subprograma se han planificado de manera de que añadan valor al programa de trabajo financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN ٧١-٦٥ وقد تم تخطيط اﻷنشطة والخدمات الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي من أجل تحقيق قيمة مضافة لبرنامج العمل الممول من الميزانية العادية.
    La suma solicitada para el alquiler y la conservación de equipo se refiere a la parte que se sufraga con cargo al presupuesto ordinario del transporte local de funcionarios entre puntos de recogida y el lugar donde se encuentran las Naciones Unidas en Gigiri, en las afueras de Nairobi. UN ويتصل المبلغ المطلوب لاستئجار وصيانة المعدات بالجزء الممول من الميزانية العادية في تكلفة النقل المحلي للموظفين بين نقاط الانتظار وموقع اﻷمم المتحدة في غيغيري بضواحي نيروبي.
    26H.12 Las necesidades estimadas (136.900 dólares) servirán para pagar la parte de los gastos de sustitución de mobiliario de oficinas y de salas de conferencia sufragada con cargo al presupuesto ordinario. UN ٢٦ حاء - ١٢ ستغطي الاحتياجات المقدرة )٩٠٠ ١٣٦ دولار( الجزء الممول من الميزانية العادية في استبدال أثاث المكاتب وقاعة المؤتمرات.
    Dado el carácter interinstitucional de estas operaciones, todos los puestos presupuestados en la presente sección están fuera de la plantilla financiada con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى الطابع المشترك بين الوكالات لهذه العمليات، فإن جميع الوظائف المدرجة في الميزانية تحت هذا الباب لا تدخل في نطاق جدول الوظائف الممول من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Debido a la índole interinstitucional de estas operaciones, ninguno de los puestos presupuestados en la presente sección forma parte de la plantilla del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ونظرا إلى الطابع المشترك بين الوكالات لهذه العمليات، فإن جميع الوظائف المدرجة في الميزانية في هذا الباب هي من خارج جدول ملاك الموظفين الممول من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Si bien reconoce que los mandatos de las tres oficinas son de carácter diferente, la Comisión observa que todas son comparables en lo que respecta al tamaño de la plantilla que se financia con cargo al presupuesto ordinario. UN ومع التسليم بأن ولايات المكاتب الثلاثة تختلف في طبيعتها، تلاحظ اللجنة أنها جميعًا من حجم مماثل من حيث ملاك الموظفين الممول من الميزانية العادية.
    27H.14 Las necesidades, estimadas en 17.900 dólares, corresponden a la parte que debe sufragarse con cargo al presupuesto ordinario del costo del puesto de Director del Servicio Médico para las organizaciones y los organismos de las Naciones Unidas en Gigiri. UN ٢٧ حاء - ١٤ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٩٠٠ ١٧ دولار بالجزء الممول من الميزانية العادية في التكاليف المتعلقة بالمدير الطبي لمنظمات وكالات اﻷمم المتحدة في غيغيري.
    27H.15 Los créditos totales, que ascienden a 41.000 dólares, se destinarán a sufragar la parte del costo de la enseñanza de idiomas al personal de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en Gigiri que debe sufragarse con cargo al presupuesto ordinario. UN ٢٧ حاء - ١٥ يغطي مجموع الاحتياجات البالغ ٠٠٠ ٤١ دولار الجزء الممول من الميزانية العادية في تكاليف التدريب اللغوي المقدم لموظفي منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة في غيغيري.
    A.27G.7 Las necesidades totales por valor de 91.300 dólares servirán para sufragar la parte del costo de la enseñanza de idiomas y la capacitación administrativa y financiera para el personal de las Naciones Unidas en Gigiri que debe sufragarse con cargo al presupuesto ordinario. UN ألف - 27 زاي - 7 يغطي مجموع الاحتياجات، البالغ 300 91 دولار، الجزء الممول من الميزانية العادية من تكلفة التدريب اللغوي فضلا عن التدريب الإداري والمالي المقدم لموظفي منظمات الأمم المتحدة في غيغيري.
    26H.7 Las necesidades estimadas para esta partida (18.200 dólares) se refieren a la parte que debe sufragarse con cargo al presupuesto ordinario del costo del puesto de Director del Servicio Médico para los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas en Gigiri. UN ٢٦ حاء - ٧ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٢٠٠ ١٨ دولار( بالجزء الممول من الميزانية العادية في تكاليف وجود مدير طبي لوكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة في غيغيري.
    26H.7 Las necesidades estimadas para esta partida (18.200 dólares) se refieren a la parte que debe sufragarse con cargo al presupuesto ordinario del costo del puesto de Director del Servicio Médico para los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas en Gigiri. UN ٢٦ حاء - ٧ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٢٠٠ ١٨ دولار( بالجزء الممول من الميزانية العادية في تكاليف وجود مدير طبي لوكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة في غيغيري.
    Los productos y servicios financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios en virtud de este subprograma se han planificado de manera de que añadan valor al programa de trabajo financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN ٧١-٥٥ تم تخطيط اﻷنشطة والخدمات الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي بحيث تضاف قيمة لبرنامج العمل الممول من الميزانية العادية.
    El presupuesto por programas se sigue presentando y aprobando en dólares de los EE.UU. y la contabilidad se lleva y presenta en esa moneda, pero la Conferencia de la FAO decidió en 2003 comenzar a utilizar un sistema de división de cuotas en dos monedas para proteger el programa financiado con cargo al presupuesto ordinario de la organización. UN 10 - ورغم أن الميزانية البرنامجية لا تزال تقدم وتقر بدولار الولايات المتحدة وأن الحسابات تمسك ويبلغ عنها بنفس العملة، فإن مؤتمر الفاو قرر في عام 2003 إدخال العمل بنظام تجزئة الأنصبة المقررة لحماية البرنامج الممول من الميزانية العادية للفاو.
    Unos 11.191 meses de trabajo, es decir, el 30% del total financiado con cargo al presupuesto ordinario, se utilizaron para actividades no cuantificables, mientras que el 62% del total de meses financiados con recursos extrapresupuestarios (14.580 meses de trabajo) se dedicó a las mismas actividades. UN 49 - وقد استعمل حوالي 191 11 شهر عمل أو 30 في المائة من المجموع الممول من الميزانية العادية للأنشطة غير القابلة للقياس الكمي، في حين كُرست نسبة 62 في المائة من مجموع عدد أشهر العمل الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية (580 14 شهر عمل) للأنشطة ذاتها.
    La suma solicitada para el alquiler y la conservación de equipo se refiere a la parte que se sufraga con cargo al presupuesto ordinario del transporte local de funcionarios entre puntos de recogida y el lugar donde se encuentran las Naciones Unidas en Gigiri, en las afueras de Nairobi. UN ويتصل المبلغ المطلوب لاستئجار وصيانة المعدات بالجزء الممول من الميزانية العادية في تكلفة النقل المحلي للموظفين بين نقاط الانتظار وموقع اﻷمم المتحدة في غيغيري بضواحي نيروبي.
    La cantidad solicitada para alquiler y conservación de equipo se refiere a la parte del transporte local de funcionarios entre los puntos de recogida y la sede de las Naciones Unidas en Gigiri, en los suburbios de Nairobi, que se sufraga con cargo al presupuesto ordinario. UN ويتصل المبلغ المطلوب لاستئجار وصيانة المعدات بالجزء الممول من الميزانية العادية في تكلفة النقل المحلي للموظفين بين نقاط الانتظار وموقع اﻷمم المتحدة في غيغيري، بضواحي نيروبي.
    26H.12 Las necesidades estimadas (136.900 dólares) servirán para pagar la parte de los gastos de sustitución de mobiliario de oficinas y de salas de conferencia sufragada con cargo al presupuesto ordinario. UN ٢٦ حاء - ١٢ ستغطي الاحتياجات المقدرة )٩٠٠ ١٣٦ دولار( الجزء الممول من الميزانية العادية في استبدال أثاث المكاتب وقاعة المؤتمرات.
    Los cambios en la estructura de la plantilla de la Oficina sufragada con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003 reflejan asimismo la propuesta de reclasificación de un puesto de categoría P-4 a P-5 y dos puestos del cuadro de servicios generales que pasarían de Otras categorías a Categoría principal. UN وتعكس التغييرات في هيكل ملاك موظفي المكتب الممول من الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003، إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5 ووظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) إلى الرتبة الرئيسية.
    La Comisión acoge con beneplácito la propuesta del Departamento de Seguridad, que contrasta con la reducción general de los puestos de comienzo de carrera que se proponen en la plantilla financiada con cargo al presupuesto ordinario. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمقترح إدارة شؤون السلامة والأمن، الذي يتعارض مع الاقتراح الداعي إلى إجراء خفض إجمالي في وظائف المبتدئين في الفئة الفنية للملاك الوظيفي الممول من الميزانية العادية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la opción relativa a la modalidad de concesión de una subvención para la ejecución de la parte de los fondos de ONU-Mujeres correspondiente al presupuesto ordinario, que representa el criterio más práctico para una entidad híbrida y garantizará la máxima transparencia en la administración de los recursos del presupuesto ordinario. UN 16 - وقالت إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على خيار " صيغة المنح " لتنفيذ الجزء الممول من الميزانية العادية من الأموال المخصصة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. فهذه الصيغة هي أفضل النهج من الناحية العملية بالنسبة لكيان هجين وهي تكفل أقصى قدر من الشفافية في إدارة موارد الميزانية العادية.
    El Grupo apoya la utilización de la modalidad de subvención para la ejecución de la parte de los fondos de ONU-Mujeres que se financia con cargo al presupuesto ordinario. UN 21 - وتؤيد المجموعة اتباع صيغة المنح لتنفيذ الجزء الممول من الميزانية العادية من الأموال المخصصة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    A causa del carácter interinstitucional de estas operaciones, todos los puestos presupuestados en la presente sección están fuera de la plantilla con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى الطابع المشترك بين الوكالات لهذه العمليات، فإن جميع الوظائف المدرجة في الميزانية تحت هذا الباب تخرج عن نطاق جدول الوظائف الممول من الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد