ويكيبيديا

    "المناخ في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • climático en los países
        
    • climático en países
        
    • climático de los países
        
    • del clima en los países
        
    • los países en
        
    La especial atención que volvía a prestarse a las investigaciones sobre el cambio climático en los países miembros del CIEM era una consecuencia del reciente colapso de numerosas pesquerías del Atlántico del norte, lo que había coincidido con una situación ambiental inusual. UN وقد تجدد التركيز على بحوث تغير المناخ في البلدان اﻷعضاء في المجلس الدولي لاستكشاف البحار نتيجة للانهيار الذي حدث مؤخرا في كثير من مصائد اﻷسماك في شمال اﻷطلسي وما صاحب ذلك من أحوال بيئية غير عادية.
    24. Para abordar el cambio climático en los países en desarrollo se requerirá también la transferencia de tecnologías limpias a tipos preferenciales. UN 24 - وتابع قائلا إن التصدي لتغير المناخ في البلدان النامية سوف يتطلب أيضا نقل التكنولوجيات النظيفة بأسعار تفضيلية.
    Mecanismos para gestionar el riesgo financiero derivado de los efectos directos del cambio climático en los países en desarrollo. UN آليات إدارة المخاطر المالية الناجمة عن التأثيرات المباشرة لتغير المناخ في البلدان النامية.
    Se dijo que los mecanismos actuales para financiar la mitigación del cambio climático en los países en desarrollo eran inadecuados y debían reformarse. UN ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح.
    Se debe aumentar la productividad de manera sostenible y la adaptación al cambio climático en los países desarrollados debe considerarse una prioridad. UN وينبغي أن تزداد الإنتاجية بصورة مستدامة، وأن يكون التكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية من الأولويات.
    cambio climático en los países en desarrollo que son UN والأضرار المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بوجه
    Se dijo que los mecanismos actuales para financiar la mitigación del cambio climático en los países en desarrollo eran inadecuados y debían reformarse. UN ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح.
    Los recursos destinados hasta ahora a la mitigación del cambio climático en los países en desarrollo han sido muy reducidos y no han estado bien orientados. UN وحتى الآن، كانت الموارد المخصصة لتخفيف آثار تغير المناخ في البلدان النامية قليلة جداً وموجهة بشكل سيئ.
    Aceleración de las medidas para hacer frente al cambio climático en los países en desarrollo: el potencial desaprovechado de los medios de comunicación UN التعجيل باتخاذ إجراءات التصدي لتغير المناخ في البلدان النامية: الدور غير المستغل لوسائط الإعلام
    Algunos oradores dijeron que se necesitaban más recursos para hacer frente a los efectos del cambio climático en los países en desarrollo, así como financiación y transferencia de tecnología. UN وأكد البعض الحاجة إلى مزيد من الموارد للتصدي لأثر تغير المناخ في البلدان النامية، والحاجة إلى التمويل ونقل التكنولوجيا.
    a las repercusiones del cambio climático en los países en desarrollo UN تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار
    Las Partes y otros interesados informaron sobre la puesta en marcha de diversos programas de capacitación sobre cuestiones relativas al cambio climático en los países desarrollados y en desarrollo. UN وقد أبلغت الأطراف وغيرها من الجهات المعنية عن تنفيذ طائفة متنوعة من برامج التدريب على القضايا المتعلقة بتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    En la novena Conferencia de las Partes se progresó también en la elaboración de modalidades de financiación de la adaptación al cambio climático en los países en desarrollo. UN 35 - وقد أحرز تقدم أيضا في المؤتمر التاسع بشأن وضع طرائق لتمويل عملية التكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية.
    Por ende, procede examinar los aspectos de género del cambio climático en los países desarrollados desde el punto de vista de las emisiones y considerar también las estrategias de mitigación desde una perspectiva de género. UN ومن ثم، فمن المهم تحليل الجوانب الجنسانية لتغير المناخ في البلدان المتقدمة النمو من زاوية الانبعاثات والنظر أيضا في استراتيجيات تخفيف آثارها من منظور جنساني.
    Se deben seguir explorando otros mecanismos y soluciones financieras innovadores para financiar las actividades de protección del medio ambiente, en particular las actividades relacionadas con el cambio climático en los países en desarrollo, incluidas las que tienen que ver con el mercado del carbono. UN وينبغي أيضا مواصلة استكشاف آليات وحلول ابتكارية للتمويل من أجل تمويل الأنشطة البيئية، ولا سيما الأنشطة ذات الصلة بتغير المناخ في البلدان النامية، بما فيها الأنشطة المتعلقة بسوق الكربون.
    Debe prestarse mayor atención a los mecanismos de financiación de actividades ambientales, especialmente las relacionadas con el cambio climático en los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار لآليات التمويل الخاصة بالأنشطة البيئية، ولا سيما تلك المتعلقة بتغيُّر المناخ في البلدان النامية.
    También se deben buscar mecanismos y soluciones innovadores para la financiación de actividades relativas al medio ambiente, en particular las que se refieren al cambio climático en los países en desarrollo, incluido el mercado del carbono. UN كما ينبغي استكشاف آليات وحلول تمويل مبتكرة من أجل تمويل الأنشطة البيئية، ولا سيما الأنشطة المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية، بما في ذلك سوق الكربون.
    En ese sentido, reconocemos la necesidad de apoyar las capacidades institucional y humana con el objeto de participar en las iniciativas nacionales encaminadas a abordar las cuestiones relativas al cambio climático en los países en desarrollo y a dirigir esas iniciativas. UN وفي ذلك الصدد، نسلم بالحاجة إلى دعم القدرات المؤسسية والبشرية بغية مشاركتها وقيادتها للجهود الوطنية الرامية إلى التصدي للمسائل المتعلقة بتغير المناخ في البلدان النامية.
    Las estrategias de reducción de desastres y los medios de hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a las repercusiones del cambio climático en los países en desarrollo que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático. UN :: استراتيجيات الحد من الكوارث ووسائل الحد من الخسائر والأضرار المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية المعرضة للآثار السلبية لتغير المناخ
    20. La falta de una definición clara de las categorías de tecnologías de adaptación limita probablemente el suministro de información por las Partes del anexo II. Cuatro Partes informaron acerca de proyectos específicos encaminados a facilitar la adaptación al cambio climático en países en desarrollo. UN ٠٢- ربما أدى غياب تعريفات واضحة لفئات تكنولوجيا التكيف إلى الحد من المعلومات المقدمة في بلاغات اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني. وقد ذكرت أربعة أطراف على وجه التحديد مشاريع موجهة إلى تيسير التكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية.
    Este proyecto aborda las necesidades de capacidad para hacer frente al cambio climático de los países en desarrollo impartiendo capacitación y estableciendo alianzas para el fomento de la capacidad. UN ويتناول هذا المشروع الاحتياجات من بناء القدرات في مجال تغير المناخ في البلدان النامية من خلال شراكات التدريب وبناء القدرات.
    Como resultado de estas decisiones se están estableciendo planes nacionales de observación sistemática y se están organizando cursos prácticos regionales así como planes de acción regionales para mejorar las observaciones del clima en los países en desarrollo. UN وقد أسفرت هذه القرارات عن وضع خطط وطنية للرصد المنتظم وتنظيم حلقات عمل اقليمية وخطط عمل اقليمية لتحسين عمليات رصد المناخ في البلدان النامية.
    Políticas de cambio climático después de Kyoto en los países en desarrollo UN سياسات تغير المناخ في البلدان النامية بعد كيوتو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد