ويكيبيديا

    "المناخ في الخطط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • climático en los planes
        
    • del clima en los planes
        
    Se consideraba que la integración del cambio climático en los planes de desarrollo era fundamental para alcanzar el objetivo de la Convención. UN وينظر إلى إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية على أنه خطوة جوهرية لتحقيق هدف الاتفاقية.
    La mayoría de las Partes también indicaron que habían adoptado disposiciones institucionales especiales para integrar las cuestiones del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo y en la legislación. UN وذكرت معظم الأطراف أيضاً أنها بصدد وضع ترتيبات مؤسسية خاصة لتناول بواعث القلق المتصلة بتغير المناخ في الخطط الإنمائية والتشريعات الوطنية.
    La articulación de las necesidades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático en los planes y programas estatales pertinentes ayuda a que el gobierno receptor pueda asignar los recursos. UN وإن توضيح احتياجات بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ في الخطط والبرامج المهمة التي تضعها الحكومة يساعد على تمكين الحكومة المضيفة من تخصيص الموارد لهذه البرامج.
    Han determinado sus necesidades, los obstáculos comunes y las limitaciones para la integración de las políticas y actividades del cambio climático en los planes y medidas nacionales para el desarrollo sostenible. UN وقد حددت الأطراف احتياجاتها والحواجز والقيود المشتركة التي تواجهها في إدماج سياسات وأنشطة تغير المناخ في الخطط والإجراءات الوطنية للتنمية المستدامة.
    ii) El fortalecimiento de la capacidad institucional para la planificación de las medidas de adaptación debería conllevar la incorporación del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo, así como la creación de comités intersectoriales que participen en la formulación de esos planes. UN `2` تعزيز القدرات المؤسسية من أجل تخطيط التكيُّف ينبغي أن يشتمل على إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية، وتشكيل لجان مشتركة بين القطاعات تشارك في صياغة هذه الخطط؛
    Ello debería complementarse con el apoyo a la incorporación del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo y la creación de comités intersectoriales que participaran en la formulación de esos planes. UN وينبغي تكملة ذلك بدعم إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية وإنشاء لجان مشتركة بين القطاعات تُشرك في وضع هذه الخطط.
    Ese proceso constituye una importante plataforma sobre la que ir tejiendo nuevas actividades de capacitación en lo que se refiere a la integración del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo. UN وتوفر هذه العملية قاعدة هامة يمكن أن تعقد على أساسها أنشطة تدريب أخرى في مجال إدراج تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية.
    3. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para incorporar políticas de adaptación al cambio climático en los planes nacionales de desarrollo UN 3 - تعزيز قدرات البلدان النامية على تعميم مراعاة سياسات التكيف مع تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية
    Entre los resultados positivos de este proyecto cabía señalar un mejor conocimiento de las técnicas de adaptación y una mayor conciencia de la importancia de los conocimientos tradicionales y de la incorporación del cambio climático en los planes de desarrollo locales. UN ومن النتائج الإيجابية التي حققها هذا المشروع تعزيز فهم تقنيات التكيف فضلاً عن زيادة الوعي بأهمية المعرفة التقليدية وأهمية تعميم مراعاة تغير المناخ في الخطط الإنمائية المحلية.
    El representante de Filipinas destacó la utilidad de incorporar el cambio climático en los planes sectoriales y de incluir la recopilación de datos sobre los GEI en los procesos nacionales ya existentes; UN وأشار ممثل الفلبين إلى جدوى تعميم موضوع تغير المناخ في الخطط القطاعية وإدراج موضوع جمع بيانات غازات الدفيئة كجزء من العمليات الوطنية القائمة؛
    Esto integraría mejor la cuestión del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo y crearía una plataforma para que el país gestionara de manera eficaz el proceso del PNAD. UN كما سيرتقي ذلك بمكانة موضوع تغيُّر المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية وسيتيح للبلد منصة لإدارة عمليته المتعلِّقة بخطة التكيُّف الوطنية إدارةً فعَّالة.
    Los debates sobre la mejor manera de integrar las respuestas a los efectos adversos del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo sostenible indicaron que las prioridades de política eran, entre otras, el alivio de la pobreza, la seguridad nacional, la educación, la salud, los recursos hídricos y la seguridad alimentaria. UN أما المناقشات المتصلة بالكيفية المثلى التي يمكن بها إدماج سبل التصدي للآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة، فقد أشارت إلى أولويات السياسات العامة مثل التخفيف من وطأة الفقر، والأمن القومي، والتعليم، والصحة، وموارد المياه والأمن الغذائي.
    El representante destacó la importancia de incluir las cuestiones relacionadas con el cambio climático en los planes y estrategias de desarrollo, y puso de relieve la utilidad del proceso de los PNA y del marco de políticas de adaptación del PNUD como modelos para la planificación nacional y la integración. UN وأبرز هذا الممثل أهمية إدراج قضايا تغير المناخ في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية، وشدد على جدوى عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وإطار سياسة التكيف الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كنموذجين للتخطيط الوطني وجعل التكيف في صلب السياسات العامة الوطنية.
    Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de recabar la participación de diversos interesados de los sectores público y privado para facilitar el acceso a la información necesaria y estimular el diálogo sobre la manera de integrar el cambio climático en los planes nacionales de desarrollo. UN ويشدد المشاركون على الحاجة إلى إشراك طائفة متنوعة من الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص لتيسير الوصول إلى المعلومات المطلوبة وحفز الحوار حول كيفية إدماج مسألة تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية.
    148. Algunas Partes mencionaron su deseo de integrar las actividades de sensibilización respecto del cambio climático en los planes nacionales para el medio ambiente o el desarrollo (Estados Federados de Micronesia, Jordania, México, República de Corea, Senegal y Uruguay). UN 148- وأشارت الأطراف إلى عزمها على إدراج التوعية بتغير المناخ في الخطط البيئية و/أو الانمائية (الأردن وأوروغواي وجمهورية كوريا والسنغال والمكسيك وولايات ميكرونيزيا الموحدة).
    Entre ellas, la elevación de los niveles de vida socioeconómicos, la mejora del sistema de atención de la salud, la elaboración y promulgación de leyes sobre el medio ambiente, la integración de las cuestiones del cambio climático en los planes y programas de desarrollo nacionales, la sensibilización de la opinión pública y la promoción del desarrollo sostenible. UN وشملت هذه التدابير رفع مستويات المعيشة الاجتماعية - الاقتصادية، وتحسين نظام الرعاية الصحية، ووضع وتنفيذ التشريعات البيئية، ودمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية، وزيادة الوعي لدى الجمهور، وتعزيز التنمية المستدامة.
    24. En el estudio del GCE sobre la asistencia financiera para la preparación de las comunicaciones nacionales se concluyó que: " Es necesario que los países utilicen la información contenida en las comunicaciones nacionales para incorporar el cambio climático en los planes nacionales de desarrollo. UN 24- وخلصت الدراسة الاستقصائية التي أجراها فريق الخبراء الاستشاري بشأن الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية إلى ما يلي: " البلدان بحاجة إلى استخدام المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية لإدخال مسألة تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية.
    41. Autoridades y expertos en los diferentes sectores, como las zonas costeras, los recursos hídricos y la energía, que revisten interés para la preparación de las comunicaciones nacionales o para la evaluación de las repercusiones de esas comunicaciones en sus sectores respectivos, son las personas que se espera que participen en la formación acerca de la integración del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN 41- إن السلطات والخبراء في شتى القطاعات مثل، المناطق الساحلية، والموارد المائية والطاقة، ذات الصلة بإعداد البلاغات الوطنية و/أو تقييم تأثيرات هذه البلاغات على قطاعاتهم، هم المشاركون الذين يستهدفهم التدريب المتعلق بإدراج تغير المناخ في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    Incorporar las evaluaciones del cambio climático en los planes nacionales relacionados con el agua. En el nivel nacional, debe integrarse la evaluación de las repercusiones del cambio climático en los planes hidrológicos nacionales y crear medidas de adaptación que tengan en cuenta esas repercusiones para conseguir una seguridad sostenible en materia de agua en cuanto a las necesidades sociales, ambientales y económicas. UN 16 - إدماج تقييمات تغير المناخ في الخطط الوطنية ذات الصلة بالمياه - ينبغي أن يتم على الصعيد الوطني إدماج تقييمات آثار تغير المناخ في الخطط الوطنية للمياه، واتخاذ تدابير للتكيف تتسق مع تأثير كفالة استدامة أمن المياه على الاحتياجات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    70. Las necesidades relativas a la integración en las comunicaciones nacionales ponen de manifiesto que, en general, las Partes no incluidas en el anexo I carecen de capacidad para incorporar el cambio climático en los planes sectoriales y de desarrollo a nivel nacional, y en las medidas para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 70- وتركز الاحتياجات المتعلقة بالدمج في البلاغات الوطنية على افتقار الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للقدرة عموماً على مراعاة منظور تغير المناخ في الخطط الإنمائية والقطاعية الوطنية، وفي الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    40. Así pues, la estrategia completa de capacitación abarcaría cinco temas: los inventarios de GEI, la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación, la evaluación de la mitigación, la integración del clima en los planes nacionales de desarrollo sostenible y la capacitación de capacitadores en esas esferas. UN 40- وعليه، سوف تغطي استراتيجية التدريب الشامل خمسة موضوعات هي: قوائم جرد غازات الدفيئة، وتقييم قابلية التأثر والتكيف، وتقييم التخفيف، وإدراج مسألة المناخ في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة وتدريب المدربين على هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد