ويكيبيديا

    "المناخ من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • climático para
        
    • climático a fin de
        
    • climático con el fin de
        
    • climático en la
        
    • climático mediante
        
    • de condiciones más favorables para
        
    • información climática para
        
    De esta manera se puede garantizar que las políticas aborden otros factores diferentes del cambio climático para promover la resiliencia general. UN ويمكن لذلك أن يضمن تناول السياسات لعوامل أخرى غير تغير المناخ من أجل تعزيز التأقلم بوجه عام.
    Creación de capacidad en materia de mitigación del cambio climático para aliviar la pobreza en Asia Occidental UN بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا
    Creación de capacidad en materia de mitigación del cambio climático para aliviar la pobreza en Asia Occidental UN بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا
    Como comunidad mundial debemos aunar nuestros recursos y estudiar los medios de mitigar los efectos adversos del cambio climático a fin de ayudar a los Estados vulnerables. UN وبوصفنا مجتمعـا دوليا، علينا أن نستجمـع مواردنا وندرس سبل التخفيف من الآثار غير الضـارة لتغير المناخ من أجل مساعدة تلك الدول المعرضة للخطـر.
    En América del Norte, la Sierra Nevada Alliance promueve medidas de adaptación al cambio climático a fin de proteger los entornos y las economías locales. UN 49 - وفي أمريكا الشمالية، يشجع تحالف سيرانيفادا العمل على التكيّف مع تغيّر المناخ من أجل حماية البيئة والاقتصاد المحلي.
    Mi país acoge con satisfacción los encomiables resultados de la conferencia de Bali, que inició con éxito la negociación sobre el cambio climático con el fin de alcanzar un acuerdo mundial general antes del fin de 2009. UN ويرحب بلدي بالنتائج الجديرة بالثناء لمؤتمر بالي، الذي نجح في إطلاق مفاوضات بشأن تغير المناخ من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي عام قبل نهاية عام 2009.
    También mejoró el sitio web del Portal sobre el cambio climático para ofrecer información sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وقامت أيضا بتحسين الموقع الشبكي لبوابة المناخ من أجل توفير معلومات عن أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    i) Fase I: Planificación, que incluye el estudio de los posibles efectos del cambio climático para determinar los países o regiones particularmente vulnerables y las opciones normativas para la adaptación, y creación de capacidades apropiadas. UN ' ١ ' المرحلة اﻷولى: التخطيط الذي يشمل دراسات لﻵثار المحتملة لتغير المناخ من أجل تحديد البلدان أو المناطق المتأثرة بصفة خاصة وخيارات السياسة العامة من أجل التكيﱡف، وبناء القدرات المناسبة.
    Los países desarrollados también deben prestar asistencia a los países en desarrollo más vulnerables al cambio climático para que puedan adaptar sus economías. UN ومن الضروري أيضا أن تساعد البلدان المتقدمة النمو البلدان النامية التي تتأثر أكثر من غيرها بتغير المناخ من أجل تكييف اقتصاداتها.
    También subrayaron que se debían reforzar las iniciativas de cooperación regional y crear una red de cambio climático para promover el intercambio de información y la cooperación. UN كما شددت على الحاجة إلى تعزيز مبادرات التعاون الإقليمي وإلى إيجاد شبكة خاصة بتغير المناخ من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون.
    Reconocemos el reciente compromiso asumido por el Grupo de los Ocho de trabajar positivamente en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio climático para abordar la cuestión. UN ونقدر التزام مجموعة الـ 8 مؤخرا بالعمل على نحو إيجابي ضمن إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ من أجل التصدي لهذه المسألة.
    El informe proporcionará la información más actualizada y fiable sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático para las negociaciones sobre el Convenio y su Protocolo de Kyoto. UN وسيوفر التقرير أحدث ما يمكن من المعلومات وأكثرها موثوقية بشأن القضايا المتصلة بتغير المناخ من أجل المفاوضات بشأن الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Además, ha iniciado una investigación preliminar sobre la bibliografía en la que se pronostican movimientos demográficos relacionados con el cambio climático, a fin de determinar cómo se enfoca en ella la cuestión del cambio climático. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت المفوضية تعدّ بحوثا تمهيدية عن المؤلفات الموجودة المشتملة على توقعات بشأن حركة السكان المرتبطة بتغير المناخ من أجل التحقق من كيفية وصف مسألة تغير المناخ.
    Además, lograr el impulso fundamental hacia los objetivos de desarrollo también requiere la adaptación efectiva al cambio climático, a fin de evitar sus consecuencias adversas. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب توليد زخم مهم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية تكيفا فعالا أيضا مع تغير المناخ من أجل تفادي آثاره الضارة.
    Hay que desarrollar más los vínculos con la financiación del desarrollo y de la adaptación al cambio climático a fin de conseguir sociedades y economías sostenibles y capaces de recuperarse después de las crisis. UN إذ يجب توثيق الصلة بين تمويل التنمية والتمويل المخصص لتخفيف حدة تغير المناخ من أجل تحقيق اقتصادات ومجتمعات مستدامة وقادرة على التأقلم.
    Sin embargo, podría ponerse mayor empeño en encontrar métodos para que los PMA puedan hacer frente a los desafíos relacionados con el cambio climático a fin de lograr un crecimiento económico sostenido, equitativo e incluyente. Exclusión de la lista de países menos adelantados UN ورغم هذا، يمكن بذل المزيد من الجهود لتحديد الطرق التي يمكن أن تتصدى بها أقل البلدان نمواً للتحديات المتصلة بتغير المناخ من أجل تحقيق نمو اقتصادي شامل وعادل ومستدام.
    Llevará a cabo actividades de investigación y análisis para aumentar la resiliencia a los efectos del cambio climático a fin de fomentar el desarrollo sostenible. UN وسيقوم بالعمل في مجال البحث والتحليل لتعزيز القدرة على التكيف مع الآثار المترتبة على تغير المناخ من أجل التنمية المستدامة.
    En el futuro, el acuerdo internacional sobre los bosques puede procurar fomentar la colaboración con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio climático a fin de fortalecer el apoyo mutuo a la ordenación sostenible de los bosques y la mitigación del cambio climático y la adaptación a él, particularmente en esferas que son vulnerables a los efectos perjudiciales del cambio climático. UN وقد يسعى الترتيب الدولي المعني بالغابات في المستقبل لتعزيز التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ من أجل تعزيز المساندة المتبادلة للإدارة المستدامة للغابات وتخفيف التغير في المناخ وتكييفه، لا سيما في المناطق المعرضة للآثار الضارة من جراء تغير المناخ. التنوع البيولوجي
    La ordenación y el aprovechamiento sostenibles del agua desempeñarán un papel fundamental en la preparación de las sociedades para adaptarse al cambio climático con el fin de aumentar la capacidad de adaptación y alcanzar los objetivos de desarrollo. UN وسيكون للإدارة والتنمية المستدامين للمياه دور محوري في تهيئة المجتمعات للتكيف مع تغير المناخ من أجل زيادة المرونة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Respuestas 6. Integración del cambio climático en la planificación UN :: القدرة على حشد المعلومات والمعارف عن تغير المناخ من أجل توجيه عملية اتخاذ القرارات والتغيرات في أنماط الحياة
    c) Facilitar a los países, en particular a los países en desarrollo, acceso a la financiación de la lucha contra el cambio climático mediante tecnologías no contaminantes y prestar apoyo a mecanismos de financiación públicos y privados; UN (ج) تيسير إمكانية حصول البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على التمويل الخاص بتغير المناخ من أجل الحصول على التكنولوجيا النظيفة، ودعم آليات التمويل سواء من القطاع العام أو القطاع الخاص؛
    En vista de los cambios en la situación política de ese país y el surgimiento de condiciones más favorables para la reconstrucción y el desarrollo, se prevé que las actividades de asistencia proseguirán durante 1994-1995 y, en consecuencia, en el presente proyecto de presupuesto por programas se incluyen partidas con ese objeto. UN ونظرا لتغير الوضع السياسي في هذا البلد وتحسن المناخ من أجل التعمير والتنمية، من المتوقع أن تستمر جهود المساعدة طيلة الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ولذلك أدرجت في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادات لهذا الغرض.
    En el último año se han registrado progresos en la aplicación del Programa de información climática para el desarrollo de África (ClimDev África) por parte de la Comisión de la Unión Africana, en colaboración con la Comisión Económica para África (CEPA) y el BAfD. UN 24 - وشهد العام الماضي إحراز تقدم في تنفيذ برنامج تهيئة المناخ من أجل التنمية في أفريقيا، الذي تنفذه مفوضية الاتحاد الأفريقي بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد