La incertidumbre científica sobre el cambio climático y sus efectos sigue siendo un elemento importante en el debate sobre la aplicación y el posible fortalecimiento de la Convención. | UN | ولا يزال عدم اليقين العلمي بشأن تغير المناخ وآثاره يشكل عاملا رئيسيا في المناقشة بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعزيزها المحتمل. |
iii) la participación del público en el estudio del cambio climático y sus efectos y en la elaboración de las respuestas adecuadas; y | UN | `3` مشاركة الجمهور في تناول المسائل المتعلقة بتغير المناخ وآثاره وإعداد الاستجابات المناسبة؛ |
iii) La participación del público en el estudio del cambio climático y sus efectos y en la elaboración de las respuestas adecuadas; y | UN | ' 3` مشاركة الجمهور في تناول تغير المناخ وآثاره وإعداد الاستجابات المناسبة؛ |
Filipinas preguntó a Palau cómo desearía que el Consejo de Derechos Humanos abordara el cambio climático y sus repercusiones para los derechos humanos. | UN | وتساءلت الفلبين عن الكيفية التي تريد بالاو أن يتصرف بها مجلس حقوق الإنسان بخصوص تغير المناخ وآثاره على حقوق الإنسان. |
El documento de política desarrollará una visión del cambio climático y sus consecuencias para los niños desde una perspectiva multidisciplinaria y multigeneracional, señalando cómo abordar el problema. | UN | وستضع ورقة السياسات رؤية متعددة الأجيال ومتعددة الاختصاصات لتغير المناخ وآثاره على الأطفال تشير إلى سبل التصدي له. |
El consenso alcanzado en la Cumbre de Johannesburgo había tenido repercusiones importantes en las iniciativas para hacer frente al cambio climático y a sus efectos adversos. | UN | وقال إن توافق الآراء التي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة جوهانسبرغ كانت لـه نتائج ذات شأن فيما يتعلق بالجهود المبذولة للتصدي لظاهرة تغير المناخ وآثاره الضارة. |
En esos planes debería figurar la preparación de cursos sobre el cambio climático y sus efectos. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخطط إعداد دورات حول تغير المناخ وآثاره. |
El Brasil reitera su compromiso de enfrentar el cambio climático y sus efectos negativos de manera constructiva y equitativa. | UN | وأكدت البرازيل مجددا على التزامها بالتصدي لتغير المناخ وآثاره السلبية بطريقة بناءة ومنصفة. |
Algunas delegaciones destacaron que una economía ecológica era la única vía para afrontar retos tales como el cambio climático y sus efectos. | UN | وأكد البعض أن الاقتصاد الأخضر هو السبيل الوحيد للمضي قدما في مواجهة التحديات، مثل التحدي المتمثل في تغير المناخ وآثاره. |
Acidificación debida al cambio climático y sus efectos sobre los océanos y los arrecifes de coral | UN | التحمض الناتج عن تغير المناخ وآثاره على المحيطات والشعاب المرجانية |
Costa Rica comparte plenamente las preocupaciones que generan el cambio climático y sus efectos sobre los océanos, los mares y los recursos marinos. | UN | وكوستاريكا تشعر بنفس دواعي القلق التي يثيرها تغير المناخ وآثاره على المحيطات والبحار والموارد البحرية. |
Los problemas del cambio climático y sus efectos negativos no se pueden superar sin los esfuerzos comunes y coordinados de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | لا يمكن التغلب على مشاكل تغير المناخ وآثاره السلبية من دون بذل جهود جماعية ومنسقة من جانب المجتمع الدولي بأسره. |
Las causas del cambio climático y sus efectos sobre la vida humana y el medio ambiente se conocen bien. | UN | إن أسباب تغير المناخ وآثاره على الحياة البشرية وعلى البيئة معروفة جيدا. |
Las medidas aisladas contra el cambio climático y sus efectos ya no servirán. | UN | ولم تعد هناك فرصة لنجاح الجهود التي تبذل بمعزل عن الآخرين للتصدي لتغير المناخ وآثاره. |
ii) Elaborar y ejecutar programas de capacitación de los periodistas a fin de que puedan comunicar un mensaje eficaz sobre el cambio climático y sus efectos adversos; | UN | وضع وتنفيذ برامج تدريبية للصحفيين لتمكينهم من إيصال رسالة فعالة بشأن تغير المناخ وآثاره الضارة؛ |
:: Adoptar medidas urgentes para combatir el cambio climático y sus efectos | UN | :: اتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي لتغيّر المناخ وآثاره |
1. Proporcionar evaluaciones del estado de los conocimientos científicos relacionados con el cambio climático y sus efectos (inciso a) del párrafo 2 del artículo 9). | UN | ١ - تعد تقييمات لحالة المعارف العلمية فيما يتصل بتغير المناخ وآثاره )المادة ٩-٢ )أ((، وتقوم في هذا السياق بما يلي: |
1. Proporcionar evaluaciones del estado de los conocimientos científicos relacionados con el cambio climático y sus efectos (inciso a) del párrafo 2 del artículo 9). | UN | ١ - تعد تقييمات لحالة المعارف العلمية فيما يتصل بتغير المناخ وآثاره )المادة ٩-٢ )أ((، وتقوم في هذا السياق بما يلي: |
La situación ha empeorado por el cambio climático y sus repercusiones. | UN | وتزداد الحالة سوءا بسبب تغير المناخ وآثاره. |
Luego de la presentación del primer informe para el EPU, el Departamento del Medio Ambiente, dependiente de la Oficina de Relaciones Exteriores, elaboró un proyecto de PNA destinado a vigilar los efectos del cambio climático y sus repercusiones en Tuvalu. | UN | وبعد تقديم التقرير الأول، أعدت إدارة شؤون البيئة التابعة لمكتب الشؤون الخارجية مشروعاً في إطار برنامج العمل الوطني للتكيف، يهدف إلى دراسة تأثيرات تغير المناخ وآثاره على توفالو. |
Las medidas aisladas de lucha contra el cambio climático y sus consecuencias ya no servirán. | UN | ولم تعد هناك فرصة لنجاح الجهود التي تبذل بمعزل عن الآخرين في التصدي لتغير المناخ وآثاره. |
En él se identifican las carencias de la investigación, se inician los procesos para solucionarlas y se responde al llamamiento de la comunidad científica en pro de un enfoque más coherente y coordinado de la investigación sobre la vulnerabilidad, los impactos y la adaptación, así como a la necesidad crítica de armonizar, movilizar y comunicar la creciente base de conocimientos relacionados con esta cuestión. | UN | ويحدد البرنامج الثغرات البحثية ويبدأ عمليات سدها، ويستجيب لدعوة الأوساط العلمية إلى اتباع نهج أكثر تماسكاً وتنسيقاً حيال البحوث المتعلقة بقابلية التأثر بتغير المناخ وآثاره والتكيف معه، والحاجة الماسة لتحقيق اتساق قاعدة المعارف المتنامية المرتبطة بهذا الموضوع وتعبئتها وإيصالها. |
Algunas de ellas destacaron la complejidad de sus estructuras administrativas y de su proceso de adopción de decisiones en relación con la urbanización, la industrialización y el fomento del crecimiento del producto interno bruto de manera no perjudicial para el clima como un factor que afecta a su capacidad para hacer frente al cambio climático y a sus repercusiones negativas. | UN | وأكدت بعض الأطراف على درجة تعقيد هياكلها الإدارية وعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالعمران الحضري والتصنيع وتعزيز النمو في الناتج المحلي الإجمالي بصورة مؤاتية للمناخ بوصفها عوامل تؤثر على قدرة تلك البلدان على التصدي لتغير المناخ وآثاره السلبية. |