La República de Vanuatu ha ratificado la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | لقد صادقت حكومة فانواتو على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
El Congreso de la República ratificó la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وصادقت هيئتنا التشريعية على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع اﻷحيائي. |
Nuestro Parlamento ratificó la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وصادق برلماننا على الاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica 71 | UN | بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي١٧ |
La secretaría apoya efectivamente al CCT en la creación de modalidades de cooperación con los órganos subsidiarios científicos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención sobre la diversidad Biológica. | UN | دعم الأمانة على نحو فعال للجنة العلم والتكنولوجيا في وضع طرائق للتعاون مع الهيئات الفرعية العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي |
Alentamos a la CLD, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica a que sigan fomentando las sinergias en pie de igualdad; | UN | نشجع اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي على مواصلة تعزيز أوجه التآزر سواسية؛ |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica también quedaron abiertos a la firma durante la Conferencia. | UN | وفُتح أيضاً خلال المؤتمر باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
El Programa 21, así como la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, constituyen pruebas concretas de la voluntad de los signatarios de estos documentos históricos de dejar atrás pautas de producción y consumo prevalecientes hasta este momento. | UN | وجدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي تظهر كلها استعداد الموقعين على هذه الوثائق التاريخية للابتعاد عن أنماط الانتاج والاستهلاك الحالية. |
El objetivo del nuevo programa del FMAM es el de estar en gran parte al servicio de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad biológica. | UN | والهدف من البرنامج الجديد للمرفق البيئي العالمي هو أن يخدم، الى حد كبير، اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Junto con la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, se ha ultimado felizmente una tercera e importante convención derivada de la Conferencia de Río, en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | فإلى جانب الاتفاقية الاطارية لتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، ها هي اتفاقية ثالثة هامة منبثقة عن مؤتمر ريو تبرم بنجاح في ميدان التنمية المستدامة. |
El Programa 21, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica ofrecen posibilidades de fortalecer la cooperación internacional para la protección del medio ambiente, en el que está comprendido el Atlántico Sur. | UN | إن جدول أعمال القرن ٢١، والاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي توفر فرصا لتعزيز التعاون الدولي عن طريق حماية البيئة، بما في ذلك بيئة جنوب اﻷطلسي. |
Los otros dos son la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, y en ambos desempeñan un papel activo la OMM y sus miembros. | UN | أما الاتفاقيتان اﻷخريان فهما الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع اﻹحيائي اللتان تقوم فيهما المنظمة وأعضاؤها بدور كبير. |
Deben definirse opciones de política para asegurar un suministro adecuado de bienes y servicios forestales teniendo en cuenta la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وهناك حاجة الى تحديد خيارات السياسة العامة اللازمة لكفالة إمداد ملائم من السلع والخدمات الحرجية، مع مراعاة الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Deben definirse opciones de política adecuadas teniendo en cuenta la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica; | UN | وهناك حاجة إلى تحديد خيارات السياسة العامة الملائمة، مع مراعاة الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي؛ |
Los gobiernos deberían hacerse partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, firmados en la Conferencia, y cumplir sus disposiciones. | UN | وينبغي للحكومات أن تصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي اللتين وقعتا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وأن تلتزم بهما. |
Los gobiernos deberían hacerse partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, firmados en la Conferencia, y cumplir sus disposiciones. | UN | وينبغي للحكومات أن تصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي اللتين وقعتا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وأن تلتزم بهما. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, negociados por separado, fueron abiertos a la firma en el curso de la Conferencia. | UN | وقد افتتح في المؤتمر باب التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، اللذين تم التفاوض بشأنهما كلا على حدة. |
Además, el PNUD presta apoyo a los esfuerzos nacionales para cumplir los compromisos de los países signatarios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى وفاء البلدان بالتزاماتها كأطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
1. Cuestiones de interés común para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | ١- قضايا موضوع اهتمام مشترك بين اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي |
No cabe duda de que la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación es la que menos apoyo recibe entre las tres Convenciones de Río, siendo las otras dos la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención sobre la diversidad Biológica. | UN | لا شك في أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حظيت بأقل الدعم من بين اتفاقيات ريو، والاتفاقيتان الأخريان هما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية التنوع الحيوي. |
28. Sería conveniente considerar la posibilidad de promover la coordinación de las actividades en el plano nacional que están relacionadas con las actividades facilitadoras financiadas por el FMAM en aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | 28- ويجدر النظر في تعزيز تنسيق الأنشطة على المستوى الوطني التي تتصل بالأنشطة التمكينية التي يموّلها المرفق من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Ese primer borrador también utiliza los trabajos pertinentes de varias iniciativas paralelas y sinérgicas y se confeccionó con aportaciones tanto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático como del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | كما تنهل هذه المسودة الأولى من العمل ذي الصلة لعدة مبادرات تآزرية متوازية وأُعدت بإسهام من كل من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |