ويكيبيديا

    "المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Climático y su Protocolo de Kyoto
        
    • Climático y el Protocolo de Kyoto
        
    • Change and its Kyoto Protocol
        
    • Climático y de su Protocolo de Kyoto
        
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto constituyen el foro adecuado para las medidas concertadas. UN وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها المنتدى المناسب لجهود متضافرة.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto siguen siendo el marco multilateral central de la cooperación para acometer el cambio climático. UN وما زالت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها يمثلان الإطار المركزي المتعدد الأطراف للعمل التعاوني من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Camboya considera que, para invertir esta hipertendencia negativa, todos los países deberían ejecutar efectivamente los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas, especialmente la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وبغية عكس مسار هذا التوجه الطاغي السلبي ترى كمبوديا أن جميع البلدان ينبغي أن تنفذ بفعالية صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة، خاصة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية الخاصة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Esa iniciativa casi 20 años antes había desembocado en la adopción de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وقد أدت هذه المبادرة التي قُدمت قبل قرابة 20 سنة إلى اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Otro ejemplo interesante es la reciente Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN ومن الأمثلة الهامة الحديثة لذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها (الإطار 14).
    Las decisiones adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible tienen el propósito de complementar, y no de repetir, la labor de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN والمقصود من القرارات التي تتخذها اللجنة أن تكون مكمِّلة لا مكرِّرة لعمل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    A ese respecto, los Ministros reiteraron que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto seguían constituyendo el marco multilateral principal de las actividades de cooperación encaminadas a combatir el cambio climático. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد أن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها لا يزالان يشكّلان الإطار المركزي المتعدد الأطراف للعمل التعاوني للتصدي لتغير المناخ.
    Esa es otra razón por la que deben cumplirse los compromisos internacionales asumidos en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وهذا سبب آخر لضرورة تنفيذ الالتزامات الدولية التي تم التعهد بها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    La estrategia complementa los procesos y la labor de otras instituciones, incluidos la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وستكمل الاستراتيجية عمليات وأعمال مؤسسات أخرى، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    C. La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto 26 - 31 9 UN جيم - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها 26-31 8
    C. La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto UN جيم - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها
    El representante de la Comunidad Europea hizo referencia a una propuesta formulada por la Unión Europea en el marco de la Convención sobre el Cambio Climático, en la que se pedía la inclusión de una cláusula que facilitase las sinergias entre el Protocolo de Montreal y la Convención sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وأشار ممثل الاتحاد الأوروبي إلى مقترح قدمه الاتحاد الأوروبي، في إطار اتفاقية تغير المناخ، يدعو إلى شرط يمكن من تآزر بروتوكول مونتريال واتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Al mismo tiempo, se reconoció que en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto los HFC se consideraron parte de la canasta de gases de efecto invernadero cuyas emisiones se controlan. UN وفي الوقت نفسه، تم الاعتراف بأن هذه المركّبات تعالَج في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها في إطار سلة غازات الاحتباس الحراري التي يجري مراقبة انبعاثاتها.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto continúan siendo el marco multilateral central para la cooperación. UN ولا تزال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها يمثلان إطار التعاون الرئيسي والمتعدد الأطراف.
    Por último, la propuesta establece claramente que operaría sin perjuicio del tratamiento de los HFC en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وأخيراً، يوضّح الاقتراح أنه لن يكون في إعماله ما يمس معاملة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Por último, la propuesta establece claramente que operaría sin perjuicio del tratamiento de los HFC en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وأخيراً يبين الاقتراح بوضوح أنه سيعمل دون المساس بمعاملة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    C. La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto UN جيم - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها
    Un logro notable fue la mejor aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وتمثل أحد الإنجازات الجديرة بالذكر في التنفيذ المعزز لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    E. Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto 22 - 25 9 UN هاء - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها 22-25 10
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto son los escenarios de plena vigencia en los que se deben desplegar, de inmediato, las acciones nacionales y el debate internacional. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها مجالان صالحان صلاحية تامة للإجراءات الفورية على الصعيد الوطني والمناقشة على الصعيد الدولي.
    Status of ratification of the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol UN حالة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها
    Afirmando que la ejecución de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura previstas en el Protocolo de Kyoto deberá ser conforme a los objetivos y principios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y de su Protocolo de Kyoto, y a las decisiones que se adopten en virtud de estos instrumentos, UN إذ يؤكد أن يكون تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة المدرجة في أحكام بروتوكول كيوتو متماشياً مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد