| Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية، |
| Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية، |
| Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية، |
| Pueden abordar las controversias que se presenten mediante negociaciones directas con la Organización. | UN | وبوسعهم معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة. |
| Pueden abordar las controversias que se presenten mediante negociaciones directas con la Organización. | UN | وبوسعهم معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة. |
| 1. Las controversias que se susciten en relación con la aplicación o interpretación del presente Tratado se solucionarán de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ١ - تُسوى المنازعات التي قد تنشأ بشأن تطبيق أو تفسير هذه المعاهدة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة وطبقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| Los acuerdos de las Naciones Unidas relativos a las sedes incluyen normalmente un mecanismo para la solución de las controversias que pudieran surgir de su interpretación o aplicación, aunque rara vez se ha utilizado. | UN | وتتضمن اتفاقات المقر الخاصة بالأمم المتحدة، عادة، آلية لتسوية المنازعات التي قد تنشأ عن تفسيرها أو تطبيقها، إلا أنه قلما تطبَّق هذه الآلية. |
| Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية، |
| No obstante, ello no excluiría que se adoptara, al mismo tiempo que la versión final del proyecto de la Comisión, una firme recomendación a los Estados de que solucionen las controversias que puedan surgir en el futuro recurriendo a cualquiera de los mecanismos obligatorios de que disponen. | UN | غير أن هذا لن يستبعد العمل، بصورة متزامنة مع وضع الصيغة النهائية لمشروع اللجنة، على اعتماد توصية قوية تحث الدول على تسوية المنازعات التي قد تنشأ مستقبلا عن طريق إحدى اﻵليات الملزمة المتاحة لها. |
| Un componente fundamental del mercado y la economía únicos es el establecimiento de la infraestructura jurídica destinada a dirimir las controversias que puedan surgir en su funcionamiento. | UN | ويتمثل أحد المكونات الأساسية للسوق والاقتصاد الموحدين، في إنشاء البنية الأساسية القانونية لتسوية المنازعات التي قد تنشأ من تشغيل هذا النظام. |
| Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la amplia utilización del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado, | UN | وإذ تسلم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية وبانتشار استعمال التحكيم لتسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول، |
| Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la amplia utilización del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado, | UN | وإذ تسلم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية وبانتشار استعمال التحكيم لتسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول، |
| Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la utilización amplia y generalizada del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas | UN | إذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية، وبأنَّ التحكيم يُستخدم على نطاق واسع ومتنوع في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، |
| Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la utilización amplia y generalizada del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados, | UN | إذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية، وبأنَّ التحكيم يُستخدم على نطاق واسع ومتنوع في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، |
| Pueden abordar las controversias que se presenten mediante negociaciones directas con la Organización. | UN | وبوسعهم معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة. |
| 20. Los pasantes pueden abordar las controversias que se presenten mediante negociaciones directas con la Organización. | UN | 20 - وبوسع المتدربين الداخليين معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة. |
| 26. Los voluntarios pueden abordar las controversias que se presenten mediante negociaciones directas con la Organización. | UN | 26 - وبوسع المتطوعين معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة. |
| 1. Las controversias que se susciten en relación con la aplicación o interpretación del presente Tratado se solucionarán de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ١ - تُسوى المنازعات التي قد تنشأ بشأن تطبيق أو تفسير هذه المعاهدة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة وطبقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| 1. Las controversias que se susciten en relación con la aplicación o interpretación del presente Tratado se solucionarán de conformidad con las disposiciones pertinentes de éste y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ١- تُسوى المنازعات التي قد تنشأ بشأن تطبيق أو تفسير هذه المعاهدة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من هذه المعاهدة وطبقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| 1. Las controversias que se susciten en relación con la aplicación o interpretación del presente Tratado se solucionarán de conformidad con las disposiciones pertinentes de éste y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ١- تُسوى المنازعات التي قد تنشأ بشأن تطبيق أو تفسير هذه المعاهدة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من هذه المعاهدة وطبقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| En lo relativo a las categorías de personal que no es de plantilla y que no queda abarcado por el procedimiento de arbitraje, algunas delegaciones propusieron que se pidiera al Secretario General que proporcionara información sobre las medidas que convendría poner a disposición de esas personas para ayudarles a enfrentarse con las controversias que pudieran surgir. | UN | وأما فيما يخص فئات الأفراد من غير الموظفين التي لا يشملها إجراء التحكيم، اقترحت الوفود أن يطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن التدابير التي يمكن توفيرها بشكل مناسب لمساعدة هؤلاء الأفراد في التعامل مع المنازعات التي قد تنشأ. |
| Observaron que debe seguir adelante la labor de elaboración de un mecanismo efectivo de solución de controversias a fin de abordar las posibles controversias que se deriven de la aplicación del PICTA. | UN | وأشاروا إلى أنه سيُضطلع بالمزيد من الأعمال لإقامة آلية فعالة لحل المنازعات التي قد تنشأ خارج إطار الاتفاق التجاري لبلدان جزر المحيط الهادئ؛ |
| La determinación de un mecanismo para resolver los conflictos que puedan surgir entre el empleado y el empleador de manera que se protejan sus derechos. | UN | تحديد آلية تسوية المنازعات التي قد تنشأ بين المستخدم ورب العمل على نحو يحمي حقوق المستخدمين. |