ويكيبيديا

    "المنازعات الدولية بالوسائل السلمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las controversias internacionales por medios pacíficos
        
    • pacífico de las controversias internacionales
        
    • sus controversias internacionales por medios pacíficos
        
    • Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales
        
    • pacífica de controversias internacionales
        
    • pacífico de los conflictos internacionales
        
    • pacífica de las controversias internacionales
        
    • pacíficamente las controversias internacionales
        
    • las controversias internacionales y la
        
    ● Resolver las controversias internacionales por medios pacíficos; UN ● تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
    El Gobierno de Malasia está comprometido a resolver las controversias internacionales por medios pacíficos y, en consecuencia, ha recurrido a la Corte en varias ocasiones. UN وأكد التزام بلده بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وقال إنها لهذا السبب لجأت إلى المحكمة في عديد من المناسبات.
    El objetivo de las Naciones Unidas sigue siendo la constitución de una comunidad de naciones que actúe con arreglo a las normas que promueven los derechos humanos, la dignidad humana y el arreglo de las controversias internacionales por medios pacíficos. UN ولا يزال هدف الأمم المتحدة هو أن تكون بمثابة مجتمع من الدول التي تتصرف وفقا لقواعد تستهدف تعزيز حقوق الإنسان وكرامته وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    El arreglo pacífico de las controversias internacionales es un principio importante de la Carta, al que consideramos la esencia de la diplomacia preventiva. UN إن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية مبدأ هام من مبادئ الميثاق، وهو مبدأ نعتبره جوهر الدبلوماسية الوقائية.
    1. Acta General Revisada para el Arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN القانون العام المنقح لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Reafirmando la obligación de todos los Estados de resolver sus controversias internacionales por medios pacíficos de tal manera que no se pongan en peligro la paz y la seguridad internacionales ni la justicia, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن والعدل الدولي للخطر،
    Reafirmando la obligación de todos los Estados de resolver sus controversias internacionales por medios pacíficos de tal manera que no se pongan en peligro la paz y la seguridad internacionales ni la justicia, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن الدوليين والعدل للخطر،
    Sumadas, las dos instituciones tienen más de 90 años de experiencia acumulada en el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales. UN ولدى المحكمتين معا تجربة في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية اكتسبتاها طوال أكثر من 90 عاما.
    Se hizo referencia al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en el que se recordó a los Estados su obligación de resolver las controversias internacionales por medios pacíficos, a fin de no poner en peligro la paz y la seguridad internacionales ni la justicia. UN وأشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ذكّرت فيها الدول بالتزامها بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية لكي لا يعرّض السلام والأمن الدوليان والعدل للخطر.
    Sin embargo, omite recordar que Armenia desatendió sin vacilar una de sus obligaciones básicas con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, la de resolver las controversias internacionales por medios pacíficos. UN غير أنه أغفل الإشارة إلى أن أرمينيا قد تجاهلت دون أي تردد أحد التزاماتها الأساسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة - ألا وهو تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Su delegación desea también destacar la obligación de los Estados Miembros, impuesta en virtud de la Carta, de resolver las controversias internacionales por medios pacíficos, así como subrayar la importancia del principio de la libre elección con respecto a los medios para la solución de controversias. UN وأعرب عن رغبة وفده أيضا في إلقاء الضوء على واجب الدول الأعضاء بموجب الميثاق بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية والتأكيد على أهمية مبدأ حرية الاختيار فيما يتعلق بوسائل حسم المنازعات.
    Significa además abstenerse de la amenaza o el uso de la fuerza y arreglar las controversias internacionales por medios pacíficos y con la debida consideración por las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وهذا يعني أيضا الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها، وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وبالمراعاة الواجبة لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة.
    Esto coincide con el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas, que consagran en su Carta las aspiraciones de nuestros antecesores quienes, al haber sido testigos directos de los horrores de la guerra más devastadora, se comprometieron a salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra y resolver las controversias internacionales por medios pacíficos. UN وتصادف هذه الذكرى اليوبيل الذهبي لتأسيس اﻷمم المتحدة، التي يجســد ميثاقها تطلعــات آبائنا الذيــن تعهدوا، بعد ما شهــدوا فعليا اﻷهوال التي سببتها أكثر الحروب تدميرا، بأن ينقـــذوا اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب، ويفضوا المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Las medidas de fomento de la confianza deben contribuir a la creación de condiciones favorables para el arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN وينبغي أن تساهم تدابير بناء الثقة في تهيئة الظروف المواتية لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    II. Arreglo pacífico de las controversias internacionales UN الثاني - تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
    Reafirmando la obligación de todos los Estados de resolver sus controversias internacionales por medios pacíficos de tal manera que no se pongan en peligro la paz y la seguridad internacionales ni la justicia, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن الدوليين والعدل للخطر،
    Reafirmando la obligación de todos los Estados de resolver sus controversias internacionales por medios pacíficos de tal manera que no se pongan en peligro la paz y la seguridad internacionales ni la justicia, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلام والأمن الدوليين والعدل للخطر،
    El Gobierno siempre ha favorecido la solución pacífica de controversias internacionales. UN 47 - وأشار إلى أن حكومته فضلت دائما تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    En la conferencia se estudiará el futuro de la Corte y la preparación de una posible tercera convención de La Haya para el arreglo pacífico de los conflictos internacionales en 1999. Conclusión UN ومن أهداف هذا المؤتمر مناقشة مستقبل المحكمة وإمكانية إعداد اتفاقية ثالثة من اتفاقيات لاهاي لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية في عام ١٩٩٩.
    Hoy en día, la Corte está integrada en el sistema de las Naciones Unidas de solución pacífica de las controversias internacionales. UN وقد أصبحت المحكمة اليوم جزءا لا يتجزأ من نظام اﻷمم المتحدة لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Además, y dentro del decidido propósito del Gobierno de España de resolver pacíficamente las controversias internacionales de acuerdo con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, el pasado 28 de marzo se presentó por España la correspondiente demanda contra el Canadá ante la Corte Internacional de Justicia, a fin de recabar su pronunciamiento y el restablecimiento de los derechos conculcados. UN إضافة إلى ذلك، وانطلاقا من تصميم الحكومة الاسبانية الراسخ على حل المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وفقا لﻷحكام المنصوص عليها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، قدمت اسبانيا في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥ شكوى بهذا الشأن ضد كندا أمام محكمة العدل الدولية، بغية التماس حكمها واستعادة الحقوق المنتهكة.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia esperan con interés que la Corte Internacional de Justicia continúe desempeñando su papel fundamental en la solución pacífica de las controversias internacionales y la promoción del estado de derecho, como lo dispone la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتطلع كندا وأستراليا ونيوزيلندا إلى مواصلة محكمة العدل الدولية أداء دورها الحيوي في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وتعزيز سيادة القانون، وفقا للولاية التي أناطها بها ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد