Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos | UN | الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos | UN | الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos | UN | الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
Por esta razón, la Corte Internacional de Justicia debería participar en la solución de controversias por medios pacíficos y deberían acatarse sus sentencias. | UN | ولهذا السبب ينبغي أن تشارك محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية كما ينبغي احترام اﻷحكام الصادرة عن المحكمة. |
El arreglo pacífico de las controversias es uno de los principios fundamentales que hay que promover en este contexto. | UN | وتعتبر تسوية المنازعات بالوسائل السلمية من المبادئ الحيوية التي تمس الحاجة إلى تعزيزها في ذلك السياق. |
Es particularmente importante dar cumplimiento al Artículo 33 de la Carta y resolver los conflictos por medios pacíficos. | UN | ومن المهم بوجه خاص الامتثال للمادة 33 من الميثاق وحل المنازعات بالوسائل السلمية. |
Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos | UN | الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos | UN | الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos | UN | الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
En este contexto, destaca la importancia del arreglo de las controversias por medios pacíficos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En este contexto, destaca la importancia del arreglo de las controversias por medios pacíficos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Sin embargo, ninguno de estos objetivos sería alcanzable si no hubiera sistemas que alentaran a los Estados Miembros a resolver las controversias por medios pacíficos. | UN | ومع ذلك لا يمكن إحراز أي من هذه الأهداف إن لم تكن هناك أنظمة تشجع الدول الأعضاء على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Trinidad y Tabago reconoce la importancia de la necesidad de resolver las controversias por medios pacíficos. | UN | إن ترينيداد وتوباغو تقر بأهمية الحاجة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
- Prevención de conflictos y arreglo de controversias por medios pacíficos de conformidad con los principios de las Naciones Unidas y de la OSCE; | UN | ● منع الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
Quisiera recordar que la Convención de 1982 también incluye el arbitraje y la conciliación entre los mecanismos para la solución de controversias por medios pacíficos. | UN | وأود أن أذكر بأن اتفاقية عام ١٩٨٢ تتضمن أيضا التوفيق والتحكيم في آليات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
El octavo párrafo del preámbulo también era nuevo y en él se reconocía la importancia de la solución de controversias por medios judiciales. | UN | والفقرة الثامنة من الديباجة فقرة جديدة أيضا وتقر بأهمية تسوية المنازعات بالوسائل القضائية. |
Se fortalecieron los principios de solución pacífica de las controversias y de respeto de la soberanía, independencia e integridad territorial de los Estados. | UN | وتعزز مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومبدأ احترام سيادة الدول واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية. |
Azerbaiyán ha proclamado a menudo, y sigue proclamando, su compromiso con el principio del arreglo pacífico de las controversias. | UN | لقد أعلنت أذربيجان مرارا وما زالت تعلن التزامها بمبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
- Resolución de los conflictos por medios pacíficos, entre ellos el recurso de derecho internacional, de forma que no se pongan en peligro la paz, la seguridad y la justicia internacionales. | UN | - فض المنازعات بالوسائل السلمية بما في ذلك اللجوء للقضاء الدولي على وجه لا يجعل السلم واﻷمن والعدل الدولي عرضة للخطر. |
Si bien merece encomio el hecho de que la comunidad internacional esté dispuesta a resolver los conflictos por medios pacíficos, habría que preguntarse por qué siguen surgiendo tantos conflictos. | UN | وفي حين ينبغي أن يقابل استعداد المجتمع الدولي لحل المنازعات بالوسائل السلمية بالترحيب، ينبغي في الوقت ذاته أن نتساءل عن السبب وراء بروز كثير من المنازعات. |
También se puso de relieve la voluntad de Nicaragua y Colombia de resolver esas diferencias por medios pacíficos. | UN | كما سلطت الضوء على استعداد نيكاراغوا وكولومبيا لتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية. |
También se ha evaluado el programa de la MICIVIH de resolución de conflictos por medios no violentos, que recibe ayuda técnica y económica de la Dependencia de Promoción de la Democracia de la OEA. | UN | ٣٨ - كما خضع برنامج البعثة في مجال حل المنازعات بالوسائل السلمية، الذي ينفذ بدعم تقني ومالي خاص من وحدة تعزيز الديمقراطية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، لفترة من التقييم. |
– Los llamamientos a las partes para que solucionen sus controversias por medios pacíficos; | UN | - دعوة اﻷطراف إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية؛ |
Por ello, nunca hemos cesado de preconizar, en todas las circunstancias y cualesquiera que fuesen nuestros interlocutores, el diálogo y el arreglo de los conflictos por la vía pacífica. | UN | ولهذا السبب لم نكف أبدا، في كل الظروف وأيا كان محاورونا، عن تشجيع الحوار وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Destacamos nuestra adhesión a la solución sostenible y pacífica de las controversias, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ونؤكد التزامنا بتسوية المنازعات بالوسائل المستدامة والسلمية، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
Además, el Consejo ha reafirmado su papel en el arreglo pacífico de controversias y ha exhortado a los Estados a que arreglen sus controversias de forma pacífica, recurriendo por ejemplo a la Corte Internacional de Justicia. | UN | وقد أعاد المجلس تأكيد دوره في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بطرق في جملتها محكمة العدل الدولية. |
Los Estados Miembros han expresado abrumador apoyo a mis recomendaciones en materia de arreglo pacífico de controversias. | UN | وقد قدمت الدول اﻷعضاء تأييدا غامرا لتوصياتي بشأن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |