ويكيبيديا

    "المنازعات بين المستثمرين والدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • controversias entre inversores y Estados
        
    • controversias entre inversionistas y Estados
        
    • diferencias entre inversores y Estados
        
    • controversias entre los inversores y los Estados
        
    • controversias entre inversionistas y un Estado
        
    • controversias entabladas entre inversionistas y un Estado
        
    • controversias entre los Estados y los inversores
        
    • controversias entre inversionistas y autoridades estatales
        
    • la SCIE
        
    • de controversias
        
    Al mismo tiempo, el número de casos de solución de controversias entre inversores y Estados superó los 360. UN وفي الوقت نفسه، بلغ عدد حالات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول أكثر من 360 حالة.
    controversias entre inversores y Estados y repercusiones en las políticas UN المنازعات بين المستثمرين والدول وتبعاتها في مجال السياسة العامة
    Señaló varios problemas de procedimiento y de fondo que podían menoscabar la utilidad y la legitimidad del sistema de solución de controversias entre inversores y Estados. UN وأشار إلى عدة مشاكل إجرائية وموضوعية تهدد بتقويض فائدة وشرعية نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Hace ya tiempo que el arbitraje internacional se considera la forma óptima para resolver controversias entre inversionistas y Estados. UN ومنذ أمد بعيد، يُنظر إلى التحكيم الدولي باعتباره الطريقة المثلى لتناول المنازعات بين المستثمرين والدول وتسويتها.
    25. En tercer lugar, los expertos abordaron la cuestión de cómo mejorar el propio sistema de solución de diferencias entre inversores y Estados. UN 25- ثالثاً، ناقش الخبراء كيفية تحسين نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول في حد ذاته.
    Asimismo, junto con esta creciente actividad de elaboración de tratados internacionales de inversión se ha observado un aumento paralelo de las controversias entre los inversores y los Estados. UN كما أن تزايد عدد معاهدات الاستثمار الدولية المبرمة قد رافقته زيادة في عدد المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Además, las sumas financieras que están en juego en las controversias entre inversionistas y un Estado suelen ser muy elevadas. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ المبالغ المالية التي تنطوي عليها المنازعات بين المستثمرين والدول غالبا ما تكون مرتفعة جدا.
    También se refirió a los nuevos problemas que se estaban planteando en los AII, en particular el número cada vez mayor de controversias entre inversores y Estados. UN وأشارت أيضاً إلى مشاكل ناشئة في اتفاقات الاستثمار الدولية، وبخاصة الزيادة في عدد المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Además, se observó que los mecanismos adecuados de solución de controversias siempre serían necesarios, dado el aumento en todo el mundo de las controversias entre inversores y Estados. UN وفضلاً عن ذلك، أشار المشاركون إلا أن وجود آليات ملائمة لتسوية المنازعات سيظل ضرورياً، نظراً لزيادة المنازعات بين المستثمرين والدول في جميع أنحاء العالم.
    Han surgido más controversias entre inversores y Estados. UN ونشأ المزيد من المنازعات بين المستثمرين والدول.
    El significativo aumento de las controversias entre inversores y Estados en los últimos años podría ser otro argumento a favor de los métodos alternativos. UN ويمكن أن يكون التزايد الكبير في المنازعات بين المستثمرين والدول في السنوات الماضية حجة أخرى لدعم الأساليب البديلة لتسوية المنازعات.
    TD/B/COM.2./62 " controversias entre inversores y Estados y repercusiones en las políticas: Nota de la secretaría de la UNCTAD " UN " المنازعات بين المستثمرين والدول وتبعاتها في مجال السياسة العامة: مذكرة من أمانة الأونكتاد " TD/B/COM.2/62
    B. El rápido aumento del número de procedimientos de solución de controversias entre inversores y Estados 8 - 14 4 UN باء- الزيادة المتسارعة لقضايا تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول 8 -14 4
    La gran mayoría de tratados bilaterales, así como algunos tratados regionales y otros instrumentos, contienen disposiciones sobre la solución de controversias entre inversores y Estados. UN وتتضمن الغالبية العظمى من معاهدات الاستثمار الثنائية، وكذلك بعض الاتفاقات والصكوك الأخرى الإقليمية، أحكاماً خاصة بتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    de controversias entre inversores y Estados UN باء - الزيادة المتسارعة لقضايا تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول
    El recurso a la mediación o a la conciliación en el marco de los mecanismos de solución de controversias entre inversionistas y Estados puede mejorar la eficacia de las soluciones y puede tener varias ventajas: UN وقد يؤدي اللجوء الفعلي إلى الوساطة أو التوفيق في إطار آليات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول إلى تحسين فعّالية تسوية المنازعات كما قد يكون له عدّة مزايا:
    Por lo tanto, la cláusula debe interpretarse de modo tal que solo sea aplicable al trato preferencial sustantivo previsto en los acuerdos internacionales de inversión y no a los mecanismos de solución de controversias entre inversionistas y Estados. UN ولهذا، ينبغي أن يفسر ذلك الشرط بطريقة لا تنطبق إلا على المعاملة التفضيلية الموضوعية المنصوص عليها في اتفاقات الاستثمار الدولية وليس على آليات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    La institución del Defensor del Inversionista en la República de Corea y los servicios de atención posinversión se mencionaron como ejemplos concretos de como evitar una escalada de diferencias entre inversores y Estados. UN وقُدم مثال أمين المظالم للاستثمارات في جمهورية كوريا والخدمات المعززة في مرحلة ما بعد الرعاية كمثالين عمليين على كيفية تجنب تصعيد حالات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Si bien el objetivo general era imponer claridad, estructura y disciplina en todo lo relacionado con los AII y la solución de diferencias entre inversores y Estados, la formulación de políticas en materia de AII debía considerarse como un proceso dinámico y flexible en que debían participar todas las partes afectadas. UN وعلى الرغم من أن الهدف العام يتمثل في توخي الوضوح والانضباط في اتفاقات الاستثمار الدولية وعملية تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول وإحكام تنظيمها، فإنه ينبغي النظر إلى رسم السياسات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية كعملية دينامية ومرنة تشارك فيها جميع الجهات المتأثرة صاحبة المصلحة.
    Otro de los retos estaba relacionado con el creciente descontento con la solución de controversias entre los inversores y los Estados. UN ويتعلق تحد آخر بتزايد السخط من تسويات المنازعات بين المستثمرين والدول.
    La Comisión tal vez desee estudiar las medidas que quizá deban preverse para fomentar el uso de la mediación en el contexto de la solución de controversias entre inversionistas y un Estado. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في الخطوات التي قد يلزم اتخاذها لتشجيع استخدام الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    La mediación en el contexto de la solución de controversias entabladas entre inversionistas y un Estado UN الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول سادسا-
    En los últimos dos números de la publicación IIA Monitors se examinaron los últimos acontecimientos en materia de solución de controversias entre los Estados y los inversores, así como las novedades en materia de AII. UN وقد تناول العددان الأخيران من سلسلة " مرصد اتفاقات الاستثمار الدولية " آخر التطورات على صعيد تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول وأحدث المستجدات في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية.
    La Comisión tomó nota de que el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, que había sido uno de los primeros instrumentos que elaboró la CNUDMI en materia de arbitraje, había conseguido un notable éxito y había sido adoptado por muchos centros de arbitraje; además, se había utilizado en casos muy distintos como, por ejemplo, en controversias entre inversionistas y autoridades estatales. UN ولاحظت اللجنة أن من المسلَّم به أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصفتها أحد الصكوك الأولى التي أعدّتها الأونسيترال في مجال التحكيم، هي نص مُوفَّق جداً اعتُمد من جانب العديد من مراكز التحكيم ويجري استخدامه في العديد من الحالات المختلفة، مثل المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Fuente: UNCTAD, a partir de la base de datos relativa a la SCIE. UN المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى قاعدة البيانات الخاصة بتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد