ويكيبيديا

    "المنازل الأجانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • domésticos extranjeros
        
    • domésticas extranjeras
        
    • doméstico extranjero
        
    • servicio doméstico
        
    Los trabajadores domésticos extranjeros también están protegidos por el Código Penal de Singapur. UN كما يتمتع خدم المنازل الأجانب بالحماية بموجب قانون الجنائي في سنغافورة.
    También preocupa al Comité el hecho de que, con frecuencia, la fianza de seguridad que depositan los empleadores tiene como consecuencia la restricción de la libertad de los empleados domésticos extranjeros. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب.
    El Comité recomienda que los empleados domésticos extranjeros tengan derecho a recibir un salario adecuado; condiciones de trabajo dignas, incluido un día libre; prestaciones, incluido un seguro médico; y acceso a mecanismos de denuncia y reparación. UN وتوصي بأن يكون لخدم المنازل الأجانب الحق في أجور كافية وظروف عمل لائقة، بما في ذلك الحصول على يوم إجازة، واستحقاقات تشمل التأمين الطبي، وإمكانية اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى والانتصاف.
    El UNFPA observó que las políticas de inmigración prohibían el matrimonio de trabajadoras domésticas extranjeras con ciudadanos del país. UN ولاحظ صندوق الأمم المتحدة للسكان أن سياسات الهجرة تمنع زواج خدم المنازل الأجانب من المواطنين.
    La Ordenanza sobre el Delito y la Ordenanza sobre Delitos contra las Personas protegen al personal del servicio doméstico extranjero contra la violencia. UN ويطبق تشريع الجرائم وتشريع الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص لحماية خدم المنازل الأجانب من العنف.
    También preocupa al Comité el hecho de que, con frecuencia, la fianza de seguridad que depositan los empleadores tiene como consecuencia la restricción de la libertad de los empleados domésticos extranjeros. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب.
    El Comité recomienda que los empleados domésticos extranjeros tengan derecho a recibir un salario adecuado; condiciones de trabajo dignas, incluido un día libre; prestaciones, incluido un seguro médico; y acceso a mecanismos de denuncia y reparación. UN وتوصي بأن يكون لخدم المنازل الأجانب الحق في أجور كافية وظروف عمل لائقة، بما في ذلك الحصول على يوم إجازة، واستحقاقات تشمل التأمين الطبي، وإمكانية اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى والانتصاف.
    Además, para salvaguardar el bienestar y proteger los intereses de los empleados domésticos extranjeros, Singapur adopta un criterio polifacético. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن سنغافورة تأخذ بنهج متعدد الجوانب لحماية رفاه ومصالح عمال المنازل الأجانب.
    Se establecieron cursos de capacitación obligatorios tanto para los empleadores como para los empleados domésticos extranjeros. UN بدأ تنظيم دورات التدريب الإجبارية لتثقيف أصحاب العمل وعمال المنازل الأجانب.
    En resumen, Singapur tiene un amplio conjunto de medidas legislativas, administrativas y educacionales para proteger a todos los empleados domésticos extranjeros. UN والخلاصة أن سنغافورة لديها مجموعة شاملة من التدابير التشريعية والإدارية والتعليمية التي تحمي جميع عمال المنازل الأجانب.
    A los empleadores condenados por abuso se les prohíbe, en forma permanente, emplear otras empleados domésticos extranjeros. UN ويحرم أصحاب العمل المدانون في جرائم الاستغلال حرمانا دائما من استخدام أي عامل آخر من عمال المنازل الأجانب.
    Se enumeran algunas directrices para establecer un acuerdo escrito entre los empleadores y los empleados domésticos extranjeros. UN ويتضمَّن الكتيِّب الإرشادي مبادئ توجيهية تتعلق باتفاق مكتوب بين أرباب العمل وخدم المنازل الأجانب.
    11.35 En octubre de 2006, el Ministerio empezó a publicar un boletín semestral gratuito que se envía a todos los empleados domésticos extranjeros. UN 11-35 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصدرت الوزارة نشرة أنباء مجانية كل ستة أشهر وهي تُرسَل إلى جميع خدم المنازل الأجانب.
    En 2006, los órganos de acreditación dieron a conocer un contrato de empleo estándar para empleados domésticos extranjeros. UN وفي سنة 2006، أصدرت هيئات الاعتماد عقداً قياسياً للاستخدام من أجل خدم المنازل الأجانب.
    Elogió la legislación recientemente aprobada para mejorar las condiciones de los trabajadores domésticos extranjeros y formuló recomendaciones. UN وأشادت بالتشريعات الجديدة التي سنت لتحسين ظروف عمال المنازل الأجانب.
    Sin embargo, el Japón expresó preocupación por la situación de los trabajadores extranjeros, especialmente los trabajadores domésticos extranjeros. UN غير أن القلق يساورها بشأن وضع العمال المهاجرين، لا سيما عمال المنازل الأجانب.
    En lugar de ello, los empleados domésticos extranjeros se rigen y están protegidos por una ley específica, la Ley sobre el empleo de trabajadores extranjeros. UN وعوضاً عن ذلك، يحكم شؤون عمال المنازل الأجانب ويحميهم قانون محدد اسمه قانون توظيف العمالة الأجنبية.
    Los empleadores también tienen que contratar y pagar un seguro médico tanto para los trabajadores extranjeros como para los empleados domésticos extranjeros. UN وعلى أرباب العمل أيضاً توفير التأمين الطبي لكل من العمال الأجانب وعمال المنازل الأجانب.
    En 2009 se dictaron condenas contra seis agencias de empleo, dos de las cuales estaban relacionadas con el cobro de cantidades excesivas a las empleadas domésticas extranjeras. UN وفي عام 2009، أدينت ست وكالات في المجموع، كان اثنتان منها تطالبان خدم المنازل الأجانب بدفع مبالغ باهظة.
    Asimismo, el Departamento de Trabajo rescindió dos licencias a sendas agencias de empleo que habían sido condenadas por cobrar cantidades excesivas a las empleadas domésticas extranjeras. UN كما ألغت إدارة العمل رخصتي وكالتين على إثر إدانة الجهتين المرخص لهما بمطالبة خدم المنازل الأجانب بدفع مبالغ باهظة.
    Los empleadores condenados por abusos tienen permanentemente prohibido emplear a otro empleado doméstico extranjero. UN وأصحاب العمل الذين يدانون بالإساءة يحرمون حرمانا دائما من استخدام أي عامل من عمال المنازل الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد