Esto se aplica a las viviendas palestinas de la Ribera Occidental, Gaza y Jerusalén oriental. | UN | وهذا ينطبق على المنازل الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية. |
Esto se aplica a las viviendas palestinas de la Ribera Occidental, Gaza y Jerusalén oriental. | UN | وهذا ينطبق على المنازل الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية. |
Continúan las declaraciones sobre construcción de asentamientos y la demolición de viviendas palestinas y la confiscación de terrenos palestinos. | UN | ويتواصل الإعلان عن بناء المستوطنات كما يتواصل هدم المنازل الفلسطينية ومصادرة الأراضي الفلسطينية. |
Los palestinos también dijeron que Israel continuaba confiscando sus tierras y sellando hogares palestinos ubicados en las cercanías del enclave judío. | UN | وادعى الفلسطينيون أيضا أن إسرائيل لا تزال تصادر أرضهم وتغلق بالجمع اﻷحمر المنازل الفلسطينية الواقعة بجوار الحي اليهودي. |
En dicho ataque las fuerzas de ocupación volaron también algunos hogares palestinos. | UN | وخلال هذه الإغارة، نسفت قوات الاحتلال عددا من المنازل الفلسطينية. |
El Comité fue informado de que el 90% de las casas palestinas disponían de pozos de pequeño tamaño a fin de recoger agua de lluvia en invierno para su uso en verano. | UN | وقيل للجنة إن ٩٠ في المائة من المنازل الفلسطينية فيها آبار صغيرة لجمع مياه اﻷمطار في الشتاء لاستخدامها في الصيف. |
Grupos de colonos arrojaron piedras contra casas de palestinos y prendieron fuego a vehículos, campos agrícolas, casas y el contenido de una mezquita. | UN | فقد ألقت جماعات المستوطنين الحجارة على المنازل الفلسطينية وأشعلت النيران في العربات وفي الحقول الزراعية والبيوت وفي محتويات مسجد واحد. |
Contrariamente al espíritu de los acuerdos de paz relativos a la autonomía palestina, los dirigentes actuales han retornado también a la política de aumentar los asentamientos judíos y de demoler más viviendas palestinas en los territorios ocupados. | UN | وخلافا لروح اتفاقات السلام بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني، عادت القيادة الحالية من جديد إلى سياسة زيادة المستوطنات اليهودية وهدم المزيد من المنازل الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة. |
A lo largo del año continuó la demolición de viviendas palestinas en diversas zonas de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ٢٢ - واستمر هدم المنازل الفلسطينية في مختلف أرجاء الضفة الغربية وقطاع غزة خلال العام. |
Decenas de viviendas palestinas más en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, han sido intencionalmente destruidas en las últimas semanas, lo que ha provocado el desplazamiento y el despojo de muchas familias palestinas más. | UN | وقد دُمر عمدا العشرات من المنازل الفلسطينية الأخرى في جميع أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في الأسابيع الأخيرة، مما أفضى إلى تشريد عدة عائلات فلسطينية أخرى وفقدها لممتلكاتها. |
Funcionarios israelíes, entre ellos el Ministro de Defensa Mofaz y el Jefe del Estado Mayor del Ejército Ya ' alon, han manifestado su intención de destruir otros cientos de viviendas palestinas en la región de Rafah. | UN | فقد أعلن المسؤولون الإسرائيليون، بمن فيهم وزير الدفاع موفاز ورئيس أركان الجيش يالون عن عزمهم تدمير مئات أخرى من المنازل الفلسطينية في منطقة رفح. |
Fue bien acogida la decisión de las Fuerzas de Defensa de Israel de poner fin a su política de demoler viviendas palestinas bien para castigar los actos de violencia o como medida de disuasión. | UN | وفي خطوة لقيت الترحيب، قررت قوات الدفاع الإسرائيلية وقف سياسة هدم المنازل الفلسطينية التي اتبعتها للمعاقبة على ارتكاب أعمال العنف أو كوسيلة للردع. |
La Unión Europea insta al Gobierno de Israel a que cese todas las actividades en los territorios palestinos, incluida la construcción de asentamientos, la construcción del muro de separación y el derribo de viviendas palestinas. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة إسرائيل على وقف جميع الأنشطة في الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك بناء المستوطنات، وبناء الحاجز الفاصل، وتدمير المنازل الفلسطينية. |
Es importante recordar que las anteriores ampliaciones de esta plaza se hicieron a expensas de las viviendas palestinas del casco viejo de la ciudad demolidas ilegalmente por las fuerzas de ocupación israelíes desde 1967. | UN | ولا بد من التذكير بأن توسيع هذه الساحة في الماضي كان يتم على حساب المنازل الفلسطينية في المدينة القديمة التي هدمتها قوات الاحتلال الإسرائيلي بطريقة غير شرعية منذ عام 1967. |
La prueba más clara son las operaciones de destrucción de los hogares palestinos construidos sin los permisos correspondientes en la zona de Jerusalén. | UN | وأوضح دليل على هذا يتمثل في عمليات هدم المنازل الفلسطينية التي بنيت بدون ترخيص في منطقة القدس. |
Además, Israel, la Potencia ocupante, sigue construyendo en Jabal Abu Ghneim, continúa confiscando tierras, ampliando los asentamientos ya existentes y demoliendo hogares palestinos. | UN | يضاف إلى ذلك أن إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال، مستمرة في بناء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم وفي مصادرة اﻷراضي والتوسع في المستوطنات القائمة وهدم المنازل الفلسطينية. |
Además, varios hogares palestinos fueron destruidos y numerosas carreteras, líneas telefónicas y de electricidad y al menos cuatro puentes de la zona fueron dañados por las fuerzas de ocupación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك دمرت قوات الاحتلال العديد من المنازل الفلسطينية وألحقت أضرارا بالعديد من الطرق وخطوط الهاتف والكهرباء وأربعة جسور على الأقل بالمنطقة. |
En el mismo período, las fuerzas de ocupación han demolido deliberadamente docenas de hogares palestinos, dejando sin hogar a cientos de palestinos, sin olvidar los destrozos, en muchos casos graves, que las fuerzas de ocupación han causado en sus ataques a docenas de hogares y refugios palestinos. | UN | وخلال الفترة ذاتها، هدمت قوات الاحتلال عن عمد خلال غاراتها عشرات المنازل الفلسطينية فشردت بذلك مئات الفلسطينيين وتركتهم بلا مأوى، وألحقت أضرارا، بعضها بالغة، بعشرات المنازل والمآوي الفلسطينية الأخرى. |
Durante el período que se examina, las demoliciones de casas palestinas han continuado. | UN | لقد استمر هدم المنازل الفلسطينية طوال الفترة قيد الاستعراض. |
Se informó al Comité Especial de que algunos de los supervisores que controlaban las demoliciones de casas palestinas eran colonos. | UN | ٦٧ - وأبلغت اللجنة الخاصة أن بعض المراقبين الذين يشرفون على عمليات هدم المنازل الفلسطينية هم من المستوطنين. |
El testigo afirmó que el punto de inflexión en relación con la toma de conciencia israelí sobre las demoliciones de casas palestinas llegó cuando 70 israelíes pudieron presenciar en directo una demolición. | UN | ٧٨ - وقال الشاهد إن نقطة التحول فيما يتعلق بالوعي اﻹسرائيلي بالنسبة لعمليات هدم المنازل الفلسطينية كانت حينما تمكن ٧٠ إسرائيليا من مشاهدة احدى عمليات الهدم عيانا. |
En otro acontecimiento, las FDI reforzaron varias de sus unidades y las desplegaron en toda la Ribera Occidental con instrucciones de que respondieran pronta y enérgicamente a cualquier disturbio que se produjera por el hecho de que Yasser Arafat había protestado contra la política del Gobierno consistente en construir asentamientos y demoler casas de palestinos. | UN | وفي تطور منفصل، عزز جيش الدفاع الاسرائيلي عددا من وحدات الجنود ونشرها في جميع أنحاء الضفة الغربية وأصدر إليها تعليمات بأن تتعامل بسرعة وبقسوة مع أي اضطراب ينشب عقب الدعوة التي أطلقها ياسر عرفات للتظاهر احتجاجا على سياسة الحكومة القائمة على بناء المستوطنات وهدم المنازل الفلسطينية. |
Por otra parte, grupos de colonos, bajo la protección de los soldados de ocupación israelíes, expropiaron hace poco algunas viviendas de palestinos en la ciudad ocupada de Jerusalén. | UN | كما قامت زمر من المستوطنين قبل أيام قليلة بالاستيلاء على عدد من المنازل الفلسطينية في مدينة القدس الشرقية المحتلة تحت حماية جنود الاحتلال اﻹسرائيلي. |
A todo lo largo del muro, las viviendas de los palestinos están separadas de sus tierras. | UN | فعلى طول الحائط، تنفصل المنازل الفلسطينية عن أراضيها. |