ويكيبيديا

    "المناسبة لتشجيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apropiadas para promover
        
    • apropiadas para fomentar
        
    • adecuadas para promover
        
    • pertinentes para promover
        
    • apropiadas para alentar a
        
    • apropiada para promover
        
    • necesarios para alentar
        
    • convenientes para promover
        
    Será necesario adoptar medidas apropiadas para promover la claridad de los procedimientos en las transferencias internacionales de armas. UN ويلزم اتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع الوضوح والمكاشفة في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte todas las medidas apropiadas para promover el comportamiento sexual responsable y con objeto de poner fin al uso del aborto como medio de control de la natalidad. UN واللجنة تدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتشجيع السلوك الجنسي المسؤول، واتخاذ جميع الخطوات المناسبة للكف عن اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتحديد النسل.
    Teniendo en cuenta el artículo 12 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para fomentar la participación del niño en la familia, los establecimientos, la escuela y la sociedad. UN واهتداء بالمادة ١٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الطفل في اﻷسرة والمؤسسات والمدرسة والمجتمع.
    Teniendo en cuenta el artículo 12 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para fomentar la participación del niño en la familia, los establecimientos, la escuela y la sociedad. UN واهتداء بالمادة ٢١ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الطفل في اﻷسرة والمؤسسات والمدرسة والمجتمع.
    13. Solicitamos al Consejo Económico y Social que adopte medidas adecuadas para promover y asegurar una incorporación eficaz y sistemática de las cuestiones de género en todos los ámbitos de su labor, incluso en sus órganos subsidiarios. UN 13 - نطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ الإجراءات المناسبة لتشجيع وضمان تعميم المنظور الجنساني بشكل فعال ومنهجي في جميع مجالات عمله، بما في ذلك هيئاته الفرعية.
    170. Pedimos a los Estados que tomen medidas pertinentes para promover el uso responsable de Internet, teniendo en cuenta las normas jurídicas nacionales e internacionales pertinentes, para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia, y las formas conexas de intolerancia, así como la incitación al odio y la violencia raciales; UN 170- نرجو من الدول اتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع الاستخدام المسؤول لشبكة الإنترنت، مع مراعاة المعايير القانونية الوطنية والدولية ذات الصلة، بغية القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وكذلك القضاء على التحريض على الكراهية العرقية والعنف؛
    19. Invita a todos los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que aporten contribuciones al Fondo y pide al Secretario General que adopte las medidas apropiadas para alentar a que se aporten contribuciones; UN 19 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى المساهمة في الصندوق، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات المناسبة لتشجيع عمليات التبرع؛
    Además según el artículo 39, los Estados deben tomar todas las medidas apropiadas para promover la recuperación física y psicológica, así como la reintegración social de las víctimas de los conflictos armados, entre otros. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول، بمقتضى المادة 39، أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي لضحايا النزاع المسلح وإعادة إدماجهم في المجتمع، ضمن جملة أمور أخرى.
    :: Adoptar disposiciones particulares para el acceso y la retención de las niñas y otras medidas, como la gratuidad del transporte escolar y la instalación de infraestructuras sanitarias apropiadas para promover su inclusión; UN :: اتخاذ تدابير خاصة لضمان وصول الفتيات إلى المدارس وانتظامهن فيها، واتخاذ إجراءات أخرى من قبيل مجانية النقل المدرسي وإنشاء المرافق الصحية المناسبة لتشجيع إدماجهن
    De conformidad con el artículo 39, los Estados deben adoptar todas las medidas apropiadas para promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de todo niño que haya sufrido cualquier forma de violencia, abandono, explotación o abuso, incluida la explotación económica. UN وبموجب المادة 39، يجب أن تتخذ الدول كل التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي تعرض لأي شكل من أشكال العنف أو الإهمال أو الاستغلال أو الإساءة، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي.
    Los gobiernos de los países de origen deberían considerar la posibilidad de colaborar con los países de destino y de obtener el apoyo de las organizaciones internacionales apropiadas para promover el regreso voluntario de los migrantes calificados, que pueden desempeñar un papel decisivo en la transferencia de conocimientos, capacidades profesionales y tecnología. UN وينبغي لحكومات بلدان المنشأ أن تنظر في أمر التعاون مع بلدان المقصد والاستعانة بدعم المنظمات الدولية المناسبة لتشجيع العودة الطوعية للمهاجرين المؤهلين الذين يمكنهم أن يؤدوا دورا شديد اﻷهمية في نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا.
    Los gobiernos de los países de origen deberían considerar la posibilidad de colaborar con los países de destino y de obtener el apoyo de las organizaciones internacionales apropiadas para promover el regreso voluntario de los migrantes calificados, que pueden desempeñar un papel decisivo en la transferencia de conocimientos, capacidades profesionales y tecnología. UN وينبغي لحكومات بلدان المنشأ أن تنظر في أمر التعاون مع بلدان المقصد والاستعانة بدعم المنظمات الدولية المناسبة لتشجيع العودة الطوعية للمهاجرين المؤهلين الذين يمكنهم أن يؤدوا دورا شديد اﻷهمية في نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا.
    4. Pide a todos los Estados que, en un contexto global de creación de condiciones propicias, adopten las medidas apropiadas para promover, proteger y velar por el logro pleno y gradual del derecho a una vivienda adecuada, como se establece en el párrafo 61 del Programa de Hábitat; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول، إتخاذ اﻹجراءات المناسبة لتشجيع وحماية وضمان اﻹعمال الكامل والمتدرج للحق في السكن المناسب كما هو مبين في الفقرة ١٦ من جدول أعمال الموئل وذلك داخل اﻹطار الشامل للمنهج التمكيني؛
    Teniendo en cuenta el artículo 12 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para fomentar la participación del niño en la familia, los establecimientos, la escuela y la sociedad. UN وفي ضوء المادة 12 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتشجيع المشاركة من جانب الطفل في الأسرة والمؤسسات والمدرسة والمجتمع.
    Teniendo en cuenta el artículo 12 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para fomentar la participación del niño en la familia, los establecimientos, la escuela y la sociedad. UN وفي ضوء المادة 12 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتشجيع المشاركة من جانب الطفل في الأسرة والمؤسسات والمدرسة والمجتمع.
    Lo exhorta a que adopte todas las medidas apropiadas para fomentar un comportamiento sexual responsable y para poner fin a la utilización del aborto como medio de regular la natalidad. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ الخطوات المناسبة لتشجيع السلوك الجنسي المسؤول واتخاذ كل الخطوات المناسبة لوقف استخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم النسل.
    13. Invita a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que aporten sus contribuciones al Fondo y pide al Secretario General que adopte las medidas apropiadas para fomentar las contribuciones; UN ١٣ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى المساهمة في الصندوق وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الاجراءات المناسبة لتشجيع التبرع للصندوق؛
    13. Solicitamos al Consejo Económico y Social que adopte medidas adecuadas para promover y asegurar una incorporación eficaz y sistemática de las cuestiones de género en todos los ámbitos de su labor, incluso en sus órganos subsidiarios. UN " 13 - نطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ الإجراءات المناسبة لتشجيع وضمان تعميم المنظور الجنساني بشكل فعال ومنهجي في جميع مجالات عمله، بما في ذلك هيئاته الفرعية.
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas pertinentes para promover la recuperación física, cognitiva y psicológica, la rehabilitación y la reintegración social de las personas con discapacidad que sean víctimas de cualquier forma de explotación, violencia o abusos, incluso mediante la prestación de servicios de protección. UN 4 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتشجيع استعادة المعوقين عافيتهم الجسدية والإدراكية والنفسية وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع عندما يتعرضون لأي شكل من أشكال الاستغلال أو العنف أو إساءة المعاملة، بما في ذلك عن طريق تقديم خدمات الحماية لهم.
    19. Insta al Gobierno de Camboya a tomar las medidas apropiadas para alentar a la sociedad civil y los medios de comunicación a desempeñar un papel constructivo en la consolidación del desarrollo democrático en Camboya, y para permitir que puedan desempeñar ese papel, entre otras cosas garantizando y promoviendo sus actividades y promoviendo la igualdad de acceso de todos los partidos a los medios de comunicación; UN 19- يحث حكومة كمبوديا على اتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام على أن تؤدي دوراً بنّاءً في توطيد التطور الديمقراطي في كمبوديا ولتمكينها من ذلك، بوسائل منها ضمان أنشطتها وتشجيعها، وفي تعزيز المساواة بين جميع الأحزاب في الوصول إلى وسائط الإعلام؛
    Medida Nº 6: Aprovechar toda oportunidad apropiada para promover la adhesión a la Convención tanto en sus contactos bilaterales como en los foros multilaterales pertinentes. UN الإجراء 6: اغتنام كل الفرص المناسبة لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية، سواء في اتصالاتها الثنائية أو في المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    12. Exhorta a los Estados a que hagan todos los esfuerzos necesarios para alentar a los profesionales de la educación a cultivar el respeto por todas las religiones o creencias, promoviendo así la mutua comprensión y la tolerancia; UN 12- تحث الحكومات على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في التعليم على تنمية احترام كل الأديان أو المعتقدات وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    Además, a la luz del artículo 39 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas convenientes para promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que han sido víctimas de minas terrestres y de los niños víctimas de conflictos armados pasados. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة على ضوء المادة 39 من الاتفاقية الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال الذين يقعون ضحية للألغام البرية كذلك الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد