Desea saber qué medidas ha tomado la Secretaría para ocupar las vacantes nuevas y existentes. | UN | وتود المجموعة معرفة الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لملء المناصب الشاغرة الحالية والجديدة. |
las vacantes se cubren mediante elecciones extraordinarias o por nombramiento, o bien por una combinación de ambos métodos. | UN | وتمﻷ المناصب الشاغرة عن طريق انتخابات خاصة أو عن طريق التعيين أو عن طريق الجمع بين النهجين معا. |
Debe asegurarse que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible. | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة. |
La UNFICYP coopera con la Sede de las Naciones Unidas para velar por que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible y de conformidad con los procesos de selección y contratación. | UN | تعمل القوة بالتعاون مع مقر الأمم المتحدة من أجل كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة ووفقا لعمليات الاختيار والتوظيف. |
Si la comisión conjunta llegara a la conclusión de que no logrará asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las plazas vacantes dentro del período que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. | UN | 17 - وإذا رأت اللجنة المشتركة أنها لن تنجح في إتمام الانتخاب، يتولى أعضاء المحكمة الذين تم انتخابهم ملء المناصب الشاغرة في مدة يحددها مجلس الأمن وذلك باختيار الأعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن. |
las vacantes se cubren mediante elecciones extraordinarias o por nombramiento, o bien por una combinación de ambos métodos. | UN | وتملأ المناصب الشاغرة عن طريق انتخابات خاصة أو عن طريق التعيين أو عن طريق الجمع بين النهجين معاً. |
Se publicarían las vacantes de mandatos que fueran surgiendo; | UN | وينبغي الإعلان عن المناصب الشاغرة التي تنشأ في المستقبل؛ |
las vacantes se anunciarían en compendios de puestos con periodicidad trimestral. | UN | وسيتم الإعلان عن المناصب الشاغرة في الخلاصات على أساس ربع سنوي. |
Entre las atribuciones reservada a los gobiernos estatales figura la potestad para: cubrir las vacantes en el Senado y ratificar las enmiendas a la Constitución. | UN | ومن السلطات الخاصة بحكومات الولايات سلطة ملئ المناصب الشاغرة في مجلس الشيوخ والتصديق على التعديلات التي تجرى على دستور الولايات المتحدة. |
Por lo demás, el orador opina que convendría proceder a efectuar los nombramientos para llenar las vacantes antes de que se inicie el examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وخلص المتحدث الى القول إنه يرى كذلك من الجدير القيام بالتعيينات في المناصب الشاغرة قبل البدء باستعراض مشروع الميزانية البرنامجية. |
150. Deben llenarse sin más demora las vacantes existentes en el personal directivo superior del Centro de Comercio Internacional. | UN | ١٥٠ - ينبغي، دون تأخير، شغل المناصب الشاغرة في أعلى المستويات اﻹدارية بمركز التجارة الدولية. |
Medidas para asegurar que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4). | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4) |
Asegurarse de que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4). | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4). |
Asegurarse de que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4). | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4). |
Asegurar que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4). | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4) |
Asegurar que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4) | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4). |
Asegurarse de que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4). | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4). |
Si la comisión conjunta llegara a la conclusión de que no logrará asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las plazas vacantes dentro del período que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. | UN | 17 - وإذا رأت اللجنة المشتركة أنها لن تنجح في إتمام الانتخاب، يتولى أعضاء المحكمة الذين تم انتخابهم ملء المناصب الشاغرة في مدة يحددها مجلس الأمن وذلك باختيار الأعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن. |
En cuanto a la propuesta formulada por el Grupo de Trabajo en el párrafo 43 de su informe (véase anexo II) de que los anuncios de puestos vacantes, de categoría superior incluyeran “requisitos lingüísticos uniformes”, ésa era la manera en que se obraba, y no sólo respecto de las vacantes para puestos de categoría superior, sino respecto de todos los anuncios de vacantes del cuadro orgánico. | UN | وباﻹشارة إلى اقتراح الفريق العامل الوارد في الفقرة ٤٣ من تقريره )انظر المرفق الثاني( بأن تتضمن اﻹعلانات عن المناصب الشاغرة في الوظائف العليا " شروطا لغوية موحدة " ، فإن هذا هو الحاصل فعلا وهو غير مقتصر على وظائف كبار الموظفين، بل ينطبق أيضا على جميع إعلانات الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية. |
Los coordinadores imparciales desempeñan un papel fundamental a la hora de encontrar elementos comunes, por lo que insta a las delegaciones a presentar sus candidaturas para llenar los cargos vacantes. | UN | فالمنسقون المحايدون، يضطلعون بدور حاسم في التوصل إلى أرضية مشتركة، ولذلك فإنه يحث الوفود على التقدم لشغل المناصب الشاغرة. |
La Misión está haciendo todo lo posible por cubrir los puestos vacantes. | UN | تبذل البعثة قصارى جهدها لملء المناصب الشاغرة. |
El Comité Especial insta a la Secretaría a que acelere el sistema de selección y contratación del personal militar y de las fuerzas de policía adscrito, para que los puestos vacantes puedan ser ocupados en el momento oportuno. | UN | وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الإسراع بتطبيق نظام توظيف واختيار العسكريين وأفراد الشرطة المنتدبين، وذلك بغية ملء المناصب الشاغرة في الوقت المناسب. |
Se expresó preocupación por el alto número de vacantes que había en la Oficina de Auditoría Interna, pero el Director aclaró que todas se habían cubierto. | UN | وتم اﻹعراب عن القلق إزاء عدد من المناصب الشاغرة في مكتب المراجعة الداخلية للحسابات. وقال المدير إن جميع الوظائف قد تم شغلها اﻵن. |
El magistrado elegido para cubrir una vacante desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor y, si ese período es inferior a tres años, será reelegible por un nuevo período. | UN | ويوفي القاضي المنتخب لشغل أحد المناصب الشاغرة المدة الباقية من ولاية سلفه. وإذا قلت تلك المدة الباقية عن ثلاث سنوات كان له الحق في إعادة انتخابه لمدة أخرى. |