En las tres regiones hay programas regionales que se concentran en la erradicación de la pobreza. | UN | وتوجد برامج إقليمية في المناطق الثلاث جميعها تركز على القضاء على الفقر. |
Esta es una solución posible para el problema de la selección de miembros permanentes de las tres regiones que mencioné. | UN | وهذا حل ممكن لمشكلة اختيار اﻷعضاء الدائمين من المناطق الثلاث التي ذكرتها. |
. Sin embargo, algunos países en desarrollo de las tres regiones cuentan con instituciones consolidadas de financiación del comercio. | UN | بيد أن بعض البلدان النامية في المناطق الثلاث لديها هياكل متقدمة جدا لتمويل التجارة. |
Las condiciones en las Tres Zonas requieren que todos los participantes adopten un enfoque flexible de la planificación y el suministro de asistencia internacional. | UN | وتتطلب الظروف الموجودة في هذه المناطق الثلاث نهجا مرنا من جانب جميع القائمين باﻷنشطة، فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ المساعدة الدولية. |
las Tres Zonas más densamente pobladas del país siguen siendo el sureste, el noreste y el sur. | UN | ولا تزال المناطق الثلاث وهي الجنوب الشرقي والشمال الشرقي والجنوب، من أكثر المناطق كثافة بالسكان في البلد. |
Esto ofrece a las tres regiones la siguiente alternativa: la improbabilidad de que sea elegido un país de cada continente, y la probabilidad de puestos permanentes rotatorios. | UN | وهذا يضع المناطق الثلاث بين خيارين: عدم احتمال اختيار بلد واحد من كل قارة، واحتمال تناوب المقاعد الدائمة. |
Por supuesto, las empresas de las tres regiones mencionadas han tenido que enfrentarse con la intensa competencia ejercida por empresas extranjeras en los mercados internacionales. | UN | واضطرت الشركات من المناطق الثلاث جميعاً بطبيعة الحال إلى أن تواجه منافسة قوية من الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق الدولية. |
Por supuesto, las empresas de las tres regiones mencionadas han tenido que enfrentarse con la intensa competencia ejercida por empresas extranjeras en los mercados internacionales. | UN | وتعين على شركات المناطق الثلاث جميعاً أن تواجه بطبيعة الحال منافسة قوية من الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق الدولية. |
En las tres regiones, las actividades del PNUD promueven eficazmente los dos resultados de la esfera estratégica de apoyo. | UN | ففي هذه المناطق الثلاث تتجه جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنجاح إلى معالجة محصلتي مجال الدعم الاستراتيجي. |
Esta inquietud se desprende, entre otras cosas, de los informes de las tres regiones del país que plantean los mayores problemas en materia de seguridad para la población de Myanmar. | UN | وينشأ هذا القلق، في جملة أمور، عن تقارير وردت من المناطق الثلاث في البلد التي تثير أهم المشاكل الأمنية لشعب ميانمار. |
Cabe señalar que la petición hecha por las tres regiones se refiere únicamente a la financiación de los gastos de sueldos de unos pocos funcionarios. | UN | ومن المفيد أن نوضّح أن الطلب الذي تقدّمت به المناطق الثلاث يتعلق فقط بتغطية نفقات الرواتب لعدد محدود من الموظفين. |
De manera simultánea, se llevó a cabo una evaluación de las necesidades de asesoramiento en las tres regiones con objeto de determinar el grado de conocimiento de los servicios y las necesidades. | UN | وأجري في نفس الوقت تقييم للاحتياجات إلى المشورة في جميع المناطق الثلاث لتحديد مستوى الوعي بالخدمات والاحتياجات. |
Afar, Somalia y Tigray son las tres regiones más afectadas por las minas, con la mayor proporción de víctimas que, en su mayoría, son pastores y agricultores. | UN | وتُعتبر عفار، والصومال، وولاية تيغري بإثيوبيا المناطق الثلاث الأشد تضرراً من الألغام، إذ تضم أعلى نسبة من الإصابات. ويتألف المصابون من الرعاة والمزارعين. |
Asimismo, se han celebrado 3 reuniones con funcionarios del orden público para tratar de la justicia de transición en las Tres Zonas | UN | كما عقدت ثلاثة اجتماعات مع مسؤولي إنفاذ القانون بشأن العدالة الانتقالية في المناطق الثلاث |
La Misión sigue padeciendo restricciones operacionales en el Sudán Septentrional y en las Tres Zonas. | UN | وتواصل البعثة مواجهة قيود تنفيذية في شمال السودان وفي المناطق الثلاث. |
Continuaron las deliberaciones sobre las modalidades de aplicación en las Tres Zonas. | UN | 50 - تتواصل المناقشات بشأن طرائق التنفيذ في المناطق الثلاث. |
Esta actividad del mandato se está volviendo cada vez más importante, especialmente en las Tres Zonas, donde el Gobierno está impulsando iniciativas al respecto. | UN | وتتزايد أهمية هذا النشاط الصادر به تكليف لا سيما في المناطق الثلاث حيث تقوم الحكومة باتخاذ المبادرات ذات الصلة. |
Siguen en marcha los preparativos para la reintegración de las personas desmovilizadas en las Tres Zonas y en el Sudán Meridional. | UN | وتجري حاليا التحضيرات من أجل إعادة إدماج المسرحين في المناطق الثلاث وجنوب السودان. |
Las estimaciones de que se dispone indican que más de 1,9 millones de desplazados internos han regresado espontáneamente a sus lugares de origen desde la firma del Acuerdo General de Paz, especialmente a las Tres Zonas y el Sudán Meridional. | UN | وتشير التقديرات المتاحة إلى أن ما يزيد بكثير عن 1.9 مليون مشرد داخلي قد عادوا من تلقاء أنفسهم إلى مناطقهم الأصلية منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل، ولا سيما في المناطق الثلاث وجنوب السودان. |
Una vez establecidas, las respectivas oficinas se encargarán de supervisar y coordinar los procesos de reintegración y rehabilitación en los tres distritos. | UN | وما أن يتم إنشاء هذه المكاتب ستشرف على عملية إعادة الإدماج والتأهيل وتنسقها في المناطق الثلاث. |
A briefer analysis is provided with regard to the situation in the three Protocol Areas: Abyei, South Kordofan and Blue Nile. | UN | ويرد تحليل موجز للحالة في المناطق الثلاث المشمولة ببروتوكول اتفاقية السلام: أبيي وجنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Es importante establecer mecanismos intergubernamentales interregionales e intrarregionales en las tres regiones de Estados insulares en desarrollo. | UN | ومن المهم إنشاء آليات على الصعيد الأقاليمي ولكل منطقة في المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |