Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur y se alejaron a las 10.45 horas. 14 de agosto de 2009 | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 45/10. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur y se alejaron a las 10.15 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 15/10. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur y se alejaron a las 10.35 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 35/10. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, vuela en círculos sobre las regiones meridionales y se retira a las 15.25 horas por An-Naqura | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت الساعة 15:25 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre las regiones meridionales y se retira a las 19.10 horas por An-Naqura | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت الساعة 19:10 من فوق الناقورة |
* A las 18.15 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre las regiones meridionales y se retiró el 27 de septiembre de 2008 a las 1.35 horas por Rumaysh. | UN | - الساعة 15/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2008 الساعة 35/01، من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de Tiro en dirección este, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 20.40 horas pasando sobre An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور شرقا وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 40/20 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de An-Naqura en dirección este, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 21.30 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة شرقا وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 30/21 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de lado Tiro en dirección este, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 2.55 horas pasando sobre Rumaysh. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور شرقا وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 55/2 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de An-Naqura en dirección este, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 4.50 horas pasando sobre An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة شرقا وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 50/4 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de An-Naqura en dirección este, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 6.10 horas pasando sobre An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة شرقا وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 10/6 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobre An-Naqura a través del mar en dirección este, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 15.05 horas pasando sobre Rumaysh. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة شرقا وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 05/15 من فوق رميش. |
Entre las 14.50 y las 18.50 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobre An-Naqura a través del mar en dirección este, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 18.50 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة شرقا وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 50/18 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh, se dirige al norte, sobrevuela las regiones meridionales, la Bekaa occidental, Rayaq y Baalbek, vuelve a sobrevolar las regiones meridionales y se retira el 21 de octubre a las 4.20 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وحلقت فوق المناطق الجنوبية والبقاع الغربي، رياق، بعلبك ثم المناطق الجنوبية ثم غادرت الساعة 20/4 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, sobrevuela las regiones meridionales y se retira a las 6.45 horas del 3 de febrero de 2011 por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت بتاريخ 23 شباط/فبراير الساعة 45/6 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, sobrevuela las regiones meridionales y se retira a las 18.10 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت الساعة 10/18 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar frente a Tiro, sobrevuela las regiones meridionales y se retira a las 19.00 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر وحلقت فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت الساعة 00/19 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Naqura, sobrevoló las regiones meridionales y se retiró a las 12.10 horas por Kafr Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت الساعة 10/12 من فوق كفركلا |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, sobrevoló las regiones meridionales y se retiró a las 15.20 horas por Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت الساعة 20/15 من فوق الناقورة |
:: A las 20.40 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre varias zonas meridionales y se retiró el 13 de diciembre de 2007 a la 1.30 horas en dirección al mar frente a Rumaysh. | UN | :: الساعة 40/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 الساعة 30/01 من فوق البحر مقابل رميش. |
- El mismo día, entre las 21.04 y las 0.01 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, describió círculos sobre varias regiones del sur y se retiró sobrevolando AnNaqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 04/21 والساعة 01/00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفّذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت من فوق الناقورة. |