ويكيبيديا

    "المناطق الريفية في البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las zonas rurales del país
        
    • rural del país
        
    La movilidad de los jóvenes se refleja en la proporción de hombres y mujeres en la población general de las zonas rurales del país. UN وتؤثر هجرة الشباب في العلاقة بين الرجال والنساء في المناطق الريفية في البلد.
    Asimismo se llevaron a cabo campañas masivas de alfabetización en las zonas rurales del país, con resultados inmediatos pero lamentablemente sin tener efectos a largo plazo. UN وجرى أيضا القيام بحملات كبيرة لمحو الأمية في المناطق الريفية في البلد حققت نتائج فورية ولكنها لسوء الحظ لم تكن طويلة الأجل.
    El estudio sugeriría que el matrimonio antes de los 18 años de edad seguía siendo habitual en las zonas rurales del país. UN وتشير هذه الدراسة إلى أن الزواج دون سن 18 عاما لا يزال معتادا في المناطق الريفية في البلد.
    Todos los ministerios están haciendo esfuerzos considerables por llegar a todas las zonas rurales del país. UN وأضافت أنه يجري بذل جهود كبيرة من جانب جميع الوزارات للوصول إلى جميع المناطق الريفية في البلد.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para reactivar la economía rural del país y lograr la seguridad alimentaria y nutricional, en particular adoptando un código agrícola y un programa de seguridad alimentaria. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لإنعاش اقتصاد المناطق الريفية في البلد وتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي، لا سيما من خلال اعتماد قانون زراعي وبرنامج خاص بالأمن الغذائي.
    El elevado número de niños que trabajan, especialmente en las zonas rurales y más en particular en las zonas cafeteras como resultado de modalidades culturales de larga data, es motivo de preocupación, como también lo es el hecho de que el Gobierno no haya adoptado disposiciones adecuadas sobre el trabajo infantil en las zonas rurales del país. UN ومن دواعي القلق ارتفاع عدد اﻷطفال المنخرطين في العمل، ولا سيما في المناطق الريفية وبخاصة في المناطق المزروعة بالبن نتيجة تقاليد قديمة. كما تشعر بالقلق إذ أن الحكومة لم تطبق بكفاية اﻷحكام المتعلقة بعمل الطفل في المناطق الريفية في البلد.
    También señalé que las instituciones del Estado y la sociedad en general estaban empezando a prestar especial atención al desarrollo social y a la necesidad de que el Estado reorientara sus iniciativas hacia las zonas rurales del país y los sectores más vulnerables de la sociedad. UN وأشرت أيضا إلى ما جد من تأكيد في المؤسسات الحكومية والمجتمع بوجه عام على التنمية الاجتماعية وعلى الحاجة إلى قيام الدولة بإعادة توجيه جهودها نحو المناطق الريفية في البلد ونحو القطاعات اﻷكثر ضعفا في المجتمع.
    El elevado número de niños que trabajan, especialmente en las zonas rurales y más en particular en las zonas cafeteras como resultado de modalidades culturales de larga data, es motivo de preocupación, como también lo es el hecho de que el Gobierno no haya adoptado disposiciones adecuadas sobre el trabajo infantil en las zonas rurales del país. UN ومن دواعي القلق ارتفاع عدد اﻷطفال المنخرطين في العمل، ولا سيما في المناطق الريفية وبخاصة في المناطق المزروعة بالبن نتيجة تقاليد قديمة. كما تشعر بالقلق إذ أن الحكومة لم تطبق بكفاية اﻷحكام المتعلقة بعمل الطفل في المناطق الريفية في البلد.
    Pese a que se han realizado progresos en las zonas urbanas del país, la cultura y las tradiciones generales y las estructuras socialesAun cuando que no toman en cuenta los roles de género han creado una situación en la cual las mujeres están privadas de oportunidades en numerosas esferas en las zonas rurales del país. UN ومع أنه قد أحرز تقدم في المناطق الحضرية في البلد، فإن التقاليد والثقافة والهياكل الاجتماعية العامة التي تهمل أدوار الجنسين خلقت حالة تعاني فيها المرأة من الحرمان من الفرص في كثير من الميادين في المناطق الريفية في البلد.
    Pese a que se han realizado muchos progresos enAun cuando lo tocante a la igualdad entre hombres y mujeres en las zonas urbanas del país, la Unión de Mujeres Lao y el Gobierno de la República Democrática Popular Lao han planteado importantes preocupaciones en relación con la posición subordinada de las mujeres lao en comparación con los hombres lao, especialmente en las zonas rurales del país. UN مع أنه قد أحرز قدر كبير من التقدم من ناحية المساواة بين الرجل والمرأة في المناطق الحضرية في البلد، أثار اتحاد لاو النسائي وحكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مخاوف شديدة فيما يتعلق بوضع نساء لاو التابع بالمقارنة برجال لاو ولا سيما في المناطق الريفية في البلد.
    260. En el período que abarca el presente informe, las zonas rurales del país fueron objeto de una reorganización según pautas de política destinadas a: UN 260 - وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، مرت المناطق الريفية في البلد بفترة إعادة تنظيم تتمشى مع الخطوط السياسية العامة التي تهدف إلى:
    La Sra. Wacharaprapapong (Tailandia) dice que aunque el sector agrícola emplea al 40% de la población de Tailandia, los agricultores constituyen la mayoría de los pobres de las zonas rurales del país. UN 12 - السيدة واتشارابرابابونغ (تايلند): قالت إنه في حين يستخدم القطاع الزراعي 40 في المائة من سكان تايلند، يشكل المزارعون غالبية الفقراء في المناطق الريفية في البلد.
    Junto con la Unión de Mujeres Lao, se ha capacitado a un cuadro de voluntarios de aldea (Encargados de la distribución en las comunidades) a fin de promover el espaciamiento de los nacimientos en las zonas rurales del país. UN وبالاشتراك مع اتحاد لاو النسائي جرى تدريب مجموعة أساسية من المتطوعين القرويين (موظفو التوزيع القائم على المجتمع المحلي) للدعوة إلى المباعدة بين الولادات في المناطق الريفية في البلد.
    Es el primer país de África occidental que estableció por ley la monogamia como el tipo de matrimonio preferido, pero en el debate a nivel nacional del Código de la Persona y la Familia la población de las zonas rurales del país se opuso firmemente a la abolición de la poligamia. UN وكانت بوركينا فاصو من أول بلدان غرب أفريقيا التي اعتبرت الزواج الأحادي الشكل المفضل للزواج في القانون؛ ولكن حين كان " القانون المتعلق بالفرد والأسرة " يُناقَش على الصعيد الوطني، رفض سكان المناطق الريفية في البلد بشكل قاطع فكرة إلغاء تعدد الزوجات.
    El Instituto Dominicano de Desarrollo Integral, organización sin fines de lucro que se dedica al desarrollo integral de la República Dominicana, con especial atención a su población con bajos ingresos, se ha comprometido a trabajar en el desarrollo de las zonas rurales del país. UN 53 - والمعهد الدومينيكي للتنمية المستدامة، وهو منظمة لا تهدف إلى الربح مكرسة للإسهام في التنمية المتكاملة في الجمهورية الدومينيكية تركز بشكل خاص على سكان البلد منخفضي الدخل، يكرس جهوده لتنمية المناطق الريفية في البلد.
    138.257 Prestar especial atención a la integración social y económica de la población de las zonas rurales del país desarrollando la infraestructura y modificando el marco normativo en todas las esferas de la vida y el sustento (Tayikistán); UN 138-257 إيلاء اهتمام خاص للإدماج الاجتماعي والاقتصادي لسكان المناطق الريفية في البلد من خلال تطوير الهياكل الأساسية وتغيير الإطار التنظيمي في جميع مجالات الحياة والإعاشة (طاجيكستان)؛
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para reactivar la economía rural del país y lograr la seguridad alimentaria y nutricional, en particular adoptando un código agrícola y un programa de seguridad alimentaria. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لإنعاش اقتصاد المناطق الريفية في البلد وتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي، لا سيما من خلال اعتماد قانون زراعي وبرنامج خاص بالأمن الغذائي.
    60. La Junta también revisó la metodología AMS-II.A, " Mejoramiento de la eficiencia energética en la oferta - transmisión y distribución " para incluir la opción de determinar las pérdidas técnicas de energía en los sistemas de distribución eléctrica rural utilizando un método bien definido, examinado por homólogos, que se incorpore en las directrices del organismo nacional competente (por ejemplo el organismo de electrificación rural del país). UN 60- كما نقح المجلس المنهجية المتعلقة ﺑ " تحسين كفاءة الطاقة من جانب العرض على صعيدي النقل والتوزيع " (AMS-II.A) لتضمينها خياراً يسمح بتحديد المسببات التقنية لخسائر الطاقة في نُظم توزيع الكهرباء في المناطق الريفية، وذلك بواسطة أسلوب مثبت يخضع لاستعراض نظراء ويُدرج في المبادئ التوجيهية المتعلقة بوكالة وطنية معنية (كالوكالة المعنية بإمداد المناطق الريفية في البلد بالكهرباء).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد