ويكيبيديا

    "المناطق المكتظة بالسكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • zonas densamente pobladas
        
    • zonas muy pobladas
        
    • zonas superpobladas
        
    • áreas densamente pobladas
        
    • las regiones densamente pobladas
        
    • zonas civiles densamente pobladas
        
    • zonas más densamente pobladas
        
    El uso de armamento pesado en zonas densamente pobladas no es aceptable. UN إن استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان ليس مقبولا.
    No obstante, el Comité está convencido, por las pruebas aportadas, de que se utilizó fósforo blanco como arma incendiaria en zonas densamente pobladas. UN ولكن اللجنة مقتنعة بالأدلة المتوفرة عن استخدام الفوسفور الأبيض كسلاح حارق في المناطق المكتظة بالسكان.
    No obstante, el Comité está convencido, por las pruebas aportadas, de que se utilizó fósforo blanco como arma incendiaria en zonas densamente pobladas. UN ولكن اللجنة مقتنعة بالأدلة المتوفرة عن استخدام الفوسفور الأبيض كسلاح حارق في المناطق المكتظة بالسكان.
    Esta cuestión suscita especial preocupación en el contexto más amplio de los combates en zonas densamente pobladas. UN إن استخدام اليورانيوم المنضب يبعث على قلق خاص في السياق الأوسع لخوض القتال في المناطق المكتظة بالسكان.
    Mogadiscio y el corredor de Afgoye fueron especialmente seleccionados para realizar esas actividades debido al elevado número de minas y la alta proporción de víctimas en esas zonas densamente pobladas. UN وقد استُهدفت مقديشو وممر أفغويي بشكل خاص نظراً لارتفاع مستويات التلوث ومعدلات الإصابات في هذه المناطق المكتظة بالسكان.
    Además, el Gobierno de Israel ha afirmado que esos cohetes y morteros en muchos casos eran lanzados desde zonas densamente pobladas. UN وفضلاًً عن ذلك، فقد زعمت الحكومة الإسرائيلية أن هذه الصواريخ وقذائف الهاون غالباً ما تطلق من المناطق المكتظة بالسكان.
    El uso de armas pesadas y artillería en zonas densamente pobladas estaba teniendo efectos graves sobre los civiles. UN ويؤثر استخدام الأسلحة الثقيلة والمدفعية في المناطق المكتظة بالسكان تأثيرا خطيرا على المدنيين.
    He manifestado en repetidas ocasiones mi preocupación por las consecuencias humanitarias que tiene el uso de armas explosivas en zonas densamente pobladas. UN ولقد أعربتُ مراراً عن قلقي بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المكتظة بالسكان.
    En las zonas donde había combatientes de los grupos armados, las fuerzas gubernamentales trataron los objetivos militares claramente diferenciados situados en zonas densamente pobladas como un solo objetivo. UN ففي المناطق التي يوجد فيها مقاتلو الجماعات المسلحة، لم تتوخ القوات الحكومية التمييز في تعاملها مع الأهداف العسكرية الواضحة المتمركزة في المناطق المكتظة بالسكان.
    Condenamos el uso desproporcionado de la fuerza por parte de las fuerzas armadas israelíes en zonas densamente pobladas, que ha causado grandes sufrimientos y pérdidas a numerosos civiles palestinos, incluidos niños. UN وندين الاستخدام المفرط للقوة الذي يقوم به الجيش الإسرائيلي في المناطق المكتظة بالسكان مما يُنـزل معاناة وخسائر واسعة النطاق في أعداد غفيرة من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال.
    De ser posible, la población civil, las personas civiles individuales y los objetos civiles deben ser alejados de los objetivos militares y se debe evitar localizar objetivos militares en el interior o en las cercanías de zonas densamente pobladas. UN وينبغي إبعاد السكان المدنيين جماعة وفرادى والأهداف المدنية عن الأماكن الواقعة على مقربة من الأهداف العسكرية، ولا ينبغي وضع الأهداف العسكرية داخل المناطق المكتظة بالسكان أو بجوارها.
    Siguen muriendo civiles palestinos inocentes, incluidos niños, y las fuerzas de ocupación israelíes siguen provocando enormes destrozos y lanzando ataques e incursiones en zonas densamente pobladas. UN ولا تزلا قوات الاحتلال الإسرائيلية تقتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء، بمن فيهم الأطفال، وتسبب الدمار المادي الواسع النطاق، باستمرارها في شن الاعتداءات والغارات في المناطق المكتظة بالسكان.
    El uso de cañones de campaña y obuses en zonas densamente pobladas, según se informa, ha causado un gran número de muertes, daños a la propiedad y grandes desplazamientos. UN وقد أدى ما ذُكر عن استخدام المدافع الميدانية ومدافع الهاون في المناطق المكتظة بالسكان إلى حدوث خسائر كبيرة في الأرواح وتخريب الممتلكات ونزوح أعداد كبيرة من السكان.
    La utilización indiscriminada de tales municiones en zonas densamente pobladas está provocando sufrimientos insoportables a la población civil así como perjuicios ambientales y riesgos para la salud a largo plazo que son difíciles de determinar en este momento. UN ويتسبب استخدام هذه الذخائر العشوائية في المناطق المكتظة بالسكان في معاناة لا تطاق للسكان المدنيين وفي ضرر بيئي طويل الأمد، وفي مخاطر صحية، يصعب في المرحلة الراهنة تحديدها.
    Los grupos armados palestinos deberían tratar de proteger a la población civil de Gaza, particularmente evitando situar objetivos militares en zonas densamente pobladas. UN وينبغي أن تسعى الجماعات المسلحة الفلسطينية لحماية السكان المدنيين في غزة، ولا سيما بالامتناع عن وضع أهداف عسكرية في المناطق المكتظة بالسكان.
    B. Bombardeo de zonas densamente pobladas 15 - 16 7 UN باء - قصف المناطق المكتظة بالسكان 15-16 7
    En 2009, se habían establecido por todo el país aproximadamente 7.000 posdaya, incluso en las zonas densamente pobladas de la isla de Java. UN وفي عام 2009، ناهز عدد مراكز بوسدايا التي تم إنشاؤها 000 7 مركز في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك في المناطق المكتظة بالسكان في جزيرة جاوه.
    El gobierno era responsable de mantener un equilibrio ideal entre la tierra y la población patrocinando migraciones de las zonas muy pobladas a las menos pobladas. UN وقد افترض أن الحكومة تتولى مسؤولية الحفاظ على التوازن المثالي بين الأرض والسكان برعاية عمليات النزوح بين المناطق المكتظة بالسكان والمناطق القليلة السكان.
    En el informe nacional de Indonesia se indica que mediante su programa de transmigración se han reasentado 1,7 millones de familias, o 7 millones de personas, que se han desplazado de zonas superpobladas a zonas donde la población era insuficiente. UN وذكر التقرير الوطني لاندونيسيا أن برنامج الهجرة قد أدى الى إعادة توطين ١,٧ مليون أسرة، أو ٧ ملايين نسمة من المناطق المكتظة بالسكان الى المناطق القليلة السكان.
    En el caso de quienes se encargan de la defensa, implica retirar a los civiles y los bienes de carácter civil de las inmediaciones de los objetivos militares, y no situar objetivos militares en áreas densamente pobladas o cerca de éstas. UN أما بالنسبة لمن هم في موقف الدفاع، فيعني ذلك نقل المدنيين والأعيان المدنية بعيدا عن الأهداف العسكرية وتجنب إقامة أهداف عسكرية داخل المناطق المكتظة بالسكان أو بالقرب منها.
    En la actualidad las Potencias nucleares no están todavía totalmente dispuestas a renunciar a la posesión de armas nucleares, por lo cual es necesario retirar esas armas de la mayor parte del planeta, especialmente de las regiones densamente pobladas. UN وفي الظروف التي لا تزال فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية غير مستعدة استعدادا تاما للتخلي عن ملكية هذه اﻷسلحة، توجد حاجة ملحة لسحب هذه اﻷسلحة من أكبر مساحة ممكنة من العالم، لا سيما من المناطق المكتظة بالسكان.
    En el informe también se confirma que los militantes palestinos establecieron bases militares en zonas civiles densamente pobladas. UN ويؤكد التقرير أيضا على أن الفلسطينيين أسسوا قواعد عسكرية في المناطق المكتظة بالسكان.
    Es una zona de mucho valor, y estos deltas son las zonas más densamente pobladas del planeta. TED هذه عقارات ثابتة قيّمة حقًا، ومثل تلك الدلتاوات هي من أكثر المناطق المكتظة بالسكان في كوكبنا الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد