Lighthouse, Londres, Jefa del Departamento de Servicios Comunales de un centro para personas afectadas por el VIH y el SIDA | UN | لندن لايت هاوس، رئيسة إدارة خدمات المجتمع المحلي في مركز للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز |
La captación para el sistema escolar se ha convertido en una importante frente en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | لقد أصبحت المنطقة التي تخدمها منظومة المدارس معتركا مهما لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
:: Operación y conservación de instalaciones de asesoramiento y pruebas voluntarios sobre el VIH para todo el personal | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق للفحص والنصح الطوعيين في مجال فيروس نقص المناعة البشري لكافة الموظفين |
inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de | UN | المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب |
La situación en materia de infección por el VIH se está deteriorando rápidamente. | UN | لكن الوضع فيما يخص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري يتفاقم بسرعة. |
Aprender la diferencia entre VIH y sida, y conocer las formas de transmisión; | UN | التعرّف على الفرق بين فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وبطرق انتقالهما |
Esta ley provee de recursos económicos y materiales a aquellas personas con VIH que se encuentran en situación de dependencia. | UN | وينص هذا القانون على إمداد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري المعتمدين على الغير بالموارد الاقتصادية والمادية. |
Tomó nota del exhaustivo plan de tratamiento para el VIH y el sida. | UN | وأشارت إلى الخطة الشاملة للعلاج من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
Prevalecían las enfermedades tópicas, la tuberculosis, la malaria, la hepatitis y el VIH. | UN | وتنتشر الأمراض الجلدية والسل والملاريا والتهاب الكبد وفيروس نقص المناعة البشري. |
Desde fines del decenio de 1970, más de 17 millones de personas han contraído la infección por el VIH. | UN | ومنذ أواخر السبعينات، أصبح أكثر من ٧١ مليون شخص مصاباً بفيروس نقص المناعة البشري. |
Fueron informados de que los análisis de sangre para determinar si se había contraído el VIH o la hepatitis B son problemáticos. | UN | وذكر للمجموعة أنه يصعب إجراء اختبارات الدم اللازمة لفيروس نقص المناعة البشري والالتهاب الكبدي باء. |
Cuando esas dos enfermedades se combinan con la epidemia del VIH/SIDA, las posibilidades de una alta incidencia de morbilidad y mortalidad en la comunidad afroamericana son abrumadoras. | UN | وإذا أضيف الى ذلك وباء فيروس نقص المناعة البشري اﻹيدز، يصبح احتمال انتشار اﻷمراض والوفيات داخل الجماعة المذكورة رهبياً. |
También se pidió a los mecanismos de derechos humanos que prestasen constantemente atención al peligro que la persistente prostitución infantil representa para la transmisión del VIH a los niños. | UN | كما دعت آليات حقوق اﻹنسان إلى إيلاء اهتمام مستمر بخطر نقل فيروس نقص المناعة البشري إلى اﻷطفال بسبب استمرار بغاء اﻷطفال. |
DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL VIH Y EL SIDA 4 - 33 3 | UN | المتحدة المشتـرك والتعاونـي بشــأن فيــروس نقــص المناعة البشري/اﻹيدز ٤ - ٣٣ ٣ |
Estos dos sectores de la población son de los más vulnerables a la infección por el VIH. | UN | ويعتبر هذان القطاعان من السكان من بين اﻷكثر تعرضا لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
2. Confirma que es apropiado considerar el VIH y el SIDA como discapacidad a los efectos de protección contra la discriminación; | UN | ٢- تؤكد أن من المناسب اعتبار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز إصابة بإعاقة، وذلك ﻷغراض الحماية من التمييز؛ |
No hay razones de salud pública para limitar la libertad de circulación o de la elección de residencia por motivos de la situación respecto del VIH. | UN | ولا يوجد أي أساس منطقي متصل بالصحة العامة يبرر تقييد حرية التنقل أو اختيار مكان اﻹقامة بسبب اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
Por tanto, los Estados no pueden devolver a un refugiado que será objeto de persecución por su situación respecto del VIH. | UN | وبذلك لا يجوز للدول أن تعيد لاجئا إلى الاضطهاد بسبب إصابته بفيروس نقص المناعة البشري. |
Las pruebas obligatorias del VIH pueden constituir una privación de libertad y una infracción del derecho a la seguridad de la persona. | UN | ويمكن أن يشكل الفحص اﻹلزامي الخاص بفيروس نقص المناعة البشري حرمانا من الحرية وانتهاكا لحق الفرد في اﻷمان على شخصه. |
Y cuando existe un uso indebido de estupefacientes por vía intravenosa, también hallamos el problema de la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (HIV). | UN | وحيثمـــا توجد إساءة استخدام المخدرات بطريق الحقن، تكون هناك أيضا مشكلة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |