El capítulo IV prohíbe los acuerdos que limiten la competencia económica. | UN | ويحظر الفصل الرابع الاتفاقات التي تقيد المنافسة الاقتصادية. |
La Ley de protección de la competencia económica también permite crear y mantener un entorno favorable a tal efecto. | UN | وقانون حماية المنافسة الاقتصادية يساعد أيضا في إيجاد بيئة تنافسية والمحافظة عليها. |
Al adoptar una decisión por la que se aprueba una fusión, el Ministerio puede imponer las restricciones y obligaciones que considere necesarias para la protección de la competencia económica. | UN | وللوزارة عند إصدار قرار الموافقة أن تفرض بعض القيود والالتزامات التي تراها ضرورية لحماية المنافسة الاقتصادية. |
La estrategia de la Asociación consistirá en integrar la ASEAN y mejorar su competitividad económica. | UN | وستتألف استراتيجية الرابطة من تحقيق التكامل في الرابطة وتعزيز قدرتها على المنافسة الاقتصادية. |
Es importante que los gobiernos inviertan en sus recursos humanos si quieren aprovechar la mundialización de los mercados y la competencia económica internacional. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تستثمر الحكومات مواردها البشرية إذا كانت تريد بالفعل الاستفادة من عولمة المبادلات ومن المنافسة الاقتصادية الدولية. |
Sin reglas, la competencia económica cruenta nos devolverá a la jungla. | UN | فبدون وجود قواعد، ستعيدنا المنافسة الاقتصادية الوحشية إلى الغابة. |
* En Túnez, gracias al examen voluntario entre homólogos de la política de competencia, se pudieron determinar varios ajustes necesarios para fortalecer la competencia económica. | UN | :: أدى استعراض النظراء الطوعي لسياسة المنافسة في تونس إلى تحديد عدد من عمليات التكيف بغية تعزيز المنافسة الاقتصادية. |
La delegación incluía a funcionarios de la Comisión Estatal para la Protección de la competencia económica y del Ministerio de Economía, así como a representantes del tribunal administrativo. | UN | وضم الوفد موظفين من اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية ووزارة الاقتصاد وممثلين عن المحكمة الإدارية. |
Recientemente se había firmado un memorando de entendimiento en el que se ultimaban los mecanismos de apoyo a la Comisión Estatal para la Protección de la competencia económica. | UN | وقد وقّعت مؤخراً مذكرة تفاهم استكملت آليات تقديم الدعم إلى اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية. |
Una consulta de una semana de duración en la GVH dirigida a economistas de la Comisión Estatal para la Protección de la competencia económica de Armenia. | UN | مشاورة لمدة أسبوع في هيئة المنافسة الهنغارية مخصصة لاقتصاديين من اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية في أرمينيا. |
la competencia económica generada por la cooperación del sector privado beneficiará a los dos países mejorando la calidad de los productos y la eficiencia de fabricación y creando nuevos puestos de trabajo. | UN | كما أن المنافسة الاقتصادية المتولدة عن تعاون القطاع الخاص ستعود بالنفع على كل من البلدين، وذلك بتحسين نوعية المنتجات وزيادة الكفاءة الصناعية وتوفير فرص عمل. |
También va en aumento la tendencia al secreto, lo que se suele justificar apelando a la “seguridad nacional” o la “competencia económica”, cuando lo que realmente se necesita es más transparencia en los procesos decisorios de orden político y económico. | UN | والتكتم في ازدياد أيضا، مبررا بدعاوى مثل " الأمن القومي " و " المنافسة الاقتصادية " ، هذا في الوقت الذي تقتضي فيه الضرورة المزيد من الشفافية في صنع القرار على صعيدي الحكم والاقتصاد. |
La OCE tiene que ser consultada en lo que respecta a todos los proyectos de documento o de legislación cuando las medidas o la legislación previstas tengan consecuencias para la competencia económica. | UN | وتلزم استشارة المكتب فيما يتعلق بجميع مشاريع العروض أو مشاريع القوانين التي تتأثر فيها المنافسة الاقتصادية بالتدابير أو القوانين المقرر وضعها فيها. |
En el proceso de transformación de la economía checa surgió la necesidad de promulgar una ley para garantizar la competencia económica en el mercado y establecer las normas de conducta que la regirían. | UN | في أثناء عملية التحول الاقتصادي، نشأت الحاجة إلى تدوين قانون المنافسة في الجمهورية التشيكية لضمان المنافسة الاقتصادية في السوق ولوضع قواعد لسلوك المتنافسين في السوق. |
A su vez, ello hará de la ASEAN un elemento más dinámico y sólido de la cadena de abastecimiento mundial, al tiempo que aumentará su competitividad económica. | UN | وهذا بدوره سيجعل من الرابطة عنصرا أكثر دينمية ورسوخا في سلسلة التوريد العالمي، مع زيادة قدرتها على المنافسة الاقتصادية. |