ويكيبيديا

    "المنافسة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la competencia mundial
        
    • competencia global
        
    • de la competencia a nivel mundial
        
    • la competitividad mundial
        
    • la competencia internacional
        
    • competitividad global
        
    • de competencia internacional
        
    • los mundiales
        
    • Global Competitiveness
        
    • competitividad mundial y
        
    • de Competitividad Mundial
        
    • la competitividad a nivel mundial
        
    Todas las naciones deben tener una oportunidad equitativa en la competencia mundial. UN فجميع الدول يجب أن تُعطى فرصا متكافئة في المنافسة العالمية.
    También pueden mantenerse a la par de la competencia mundial mediante una innovación permanente en todas las funciones empresariales. UN ولديها أيضاً القدرة على مجاراة المنافسة العالمية من خلال الابتكار المستمر في جميع مهام اﻷعمال التجارية.
    Hemos aprendido de sociedades que han tenido que hacer frente a la competencia mundial y hemos encontrado nuevos medios para hacer más con menos. UN وتعلمنا من الشركات التي واجهت تحديات المنافسة العالمية ووجدت سبلا جديدة ﻹنجاز المزيد بتكلفة أقل.
    Se ha puesto de manifiesto que el sistema financiero mundial no se ha adaptado a las realidades de la competencia global. UN وأصبح واضحا أن النظام المالي العالمي لم يتكيف بعد لواقع المنافسة العالمية.
    Esto se aplica aún más al gran número de países en desarrollo que se encuentran en una situación de desventaja en la competencia mundial a cuyo frente marchan la ciencia y la tecnología de avanzada. UN ويصدق هذا تماما على عدد كبير مـن البلدان النامية المتضررة في المنافسة العالمية التي يتصدرها تقدم العلم والتكنولوجيا.
    Repercusiones de la competencia mundial sobre la formulación de la política comercial en el Brasil UN أثر المنافسة العالمية على صياغة السياسات التجارية في البرازيل
    Los países africanos deben crear un entorno propicio a la inversión en el que se reconozca plenamente la difícil realidad de la competencia mundial. UN ويتعين على البلدان الأفريقية إيجاد بيئة تساعد على الاستثمار وتعترف اعترافا كاملا بواقع المنافسة العالمية الشرسة.
    También puede reflejar la concentración de las trabajadoras en formas de empleo en las cuales las presiones de la competencia mundial mantienen bajos los salarios. UN وقد تعكس كذلك تركُّز العاملات في أشكال من الاستخدام تشهد ضغوطاً بفعل المنافسة العالمية مما يبقي الأجور عند مستوى منخفض.
    Los acuerdos discriminatorios establecidos en el seno del antiguo Consejo de Ayuda Mutua Económica deformaron la estructura de producción y aislaron a la región de la competencia mundial. UN وقد شوهت الاتفاقات التمييزية المعقودة ضمن اطار مجلس التعاضد الاقتصادي السابق الهيكل الانتاجي وحالت دون مشاركة المنطقة في المنافسة العالمية.
    Reconocemos que iniciativas tales como la reforma de la reglamentación pueden contribuir de modo particularmente importante a la liberalización del comercio y el crecimiento económico, al eliminar las trabas administrativas y estructurales que se oponen a la competencia mundial. UN ونحن نقر بأن ثمة مبادرات من قبيلها اﻹصلاح التنظيمي تسهم إسهاما هاما على وجه الخصوص في تحرير التجارة والنمو الاقتصادي عن طريق إزالة المعوقات اﻹدارية والهيكلية التي تعوق المنافسة العالمية.
    3. la competencia mundial y las nuevas " reglas del juego " 28 UN ٣ - المنافسة العالمية " والقواعد الجديدة للعبة " ٩٢
    9.45-10.45 horas Inversión extranjera directa, megafusiones y alianzas estratégicas: ¿acelera la competencia mundial el desarrollo o lleva al establecimiento de monopolios mundiales? UN الاستثمار الأجنبي المباشر، وعمليات الاندماج الكبرى، والأحلاف الاستراتيجية: هل تعجل المنافسة العالمية في التنمية أو تسير في اتجاه الاحتكارات العالمية؟
    Deben examinarse especialmente los efectos de esas redes en el sector empresarial, en particular en las estructuras empresariales y en la función de las PYME en la competencia mundial, así como en el comercio y las corrientes de inversión Sur-Sur. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة إلى آثارها على قطاع المشاريع، بما في ذلك هياكل الشركات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنافسة العالمية وكذلك التجارة بين الجنوب والجنوب وتدفقات التمويل.
    la competencia mundial ha hecho que las grandes empresas internacionales afiancen su poder de mercado mediante fusiones y adquisiciones, de manera que las estructuras del mercado se han vuelto más oligopolísticas que competitivas. UN ودفعت المنافسة العالمية الشركات الدولية الكبيرة إلى تعزيز قوة السوق عن طريق عمليات الدمج والشراء فأصبحت هياكل السوق احتكارية أكثر منها تنافسية.
    Debe otorgarse especial importancia a su impacto en el sector empresarial, con inclusión de las estructuras empresariales y la función de las PYME en la competencia mundial, así como en el comercio y en las corrientes de inversión. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة إلى تأثيرها على قطاع المشاريع، بما في ذلك هياكل الشركات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في المنافسة العالمية وكذلك التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية.
    Por ejemplo, considérese el modelo de desarrollo de América Latina en las últimas dos décadas. La competencia global ha puesto en forma a muchas de las industrias de la región, impulsando importantes aumentos de la productividad en sectores avanzados, pero que se han limitado a un estrecho segmento de la economía. News-Commentary ولنتأمل هنا على سبيل المثال نموذج النمو في أميركا اللاتينية على مدى العقدين الماضيين. لقد أسهمت المنافسة العالمية في صياغة هيئة العديد من الصناعات في المنطقة وتعزيز مكاسب الإنتاجية الملموسة في القطاعات المتقدمة، ولكن هذه المكاسب ظلت محدودة في إطار شريحة ضيقة من الاقتصاد.
    m. Repercusiones de la competencia a nivel mundial en la formulación de políticas del Brasil en materia de comercio; UN م - تأثير المنافسة العالمية على وضع السياسات التجارية في البرازيل؛
    Es autor de libros y numerosos artículos sobre la competitividad mundial y otras cuestiones. UN ألﱠف كتبا ومقالات عن المنافسة العالمية وغيرها من القضايا.
    Algunos señalaron que las medidas nacionales destinadas a alentar el desempeño de las empresas locales sirven para apoyar e incluso deben preceder a la apertura de los mercados a la competencia internacional. UN وأشار البعض إلى أن التدابير المحلية الرامية إلى تشجيع الشركات المحلية تدعم، بل يتعين أن يسبق، فتح الأسواق أمام المنافسة العالمية.
    Los programas de cooperación técnica del Centro se concentran en actividades del sector empresarial y tienen por objeto mejorar la competitividad global de las empresas pequeñas y medianas. UN وتركﱢز برامجه الخاصة بالتعاون التقني على أنشطة قطاع اﻷعمال، وهي تستهدف تحسين قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة العالمية.
    56. El Departamento Antimonopolístico (AD) fue uno de los primeros miembros de la Red de competencia internacional. UN 56- كانت دائرة مكافحة الاحتكار إحدى أولى الجهات التي انضمت إلى شبكة المنافسة العالمية.
    Queríamos verlos antes de los mundiales donde los vamos a aplastar. Open Subtitles {\cH00ffff}أردنا فقط أن نراقبكم قبل المنافسة العالمية حيث سنركل مؤخراتكم
    62. En el Global Competitiveness Report de 2007 se señaló que la prosperidad de un país aumenta con su productividad. UN 62- وأشار تقرير المنافسة العالمية لعام 2007 إلى أن رخاء الأمم يتزايد مع إنتاجيتها.
    Según el Índice de Competitividad Mundial más reciente del Foro Económico Mundial, Túnez está a la cabeza de los países africanos y ocupa el puesto 32º a nivel mundial. UN وأوضح أن مؤشر المنافسة العالمية الأخير الصادر عن المنتدى الاقتصادي العالمي وضع تونس على رأس قائمة البلدان الأفريقية وفي المرتبة الثانية والثلاثين على نطاق العالم.
    161. El Plan se centró en dos metas: la potenciación de la población y la competitividad a nivel mundial. UN ١٦١- وركزت الخطة على هدفين: تحقيق تمكين الشعب، والقدرة على المنافسة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد