ويكيبيديا

    "المنافع الاجتماعية والاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los beneficios sociales y económicos
        
    • beneficios socioeconómicos
        
    • prestaciones sociales y económicas
        
    • ventajas socioeconómicas
        
    • las mismas prestaciones económicas y sociales
        
    La cuestión de los beneficios sociales y económicos se ha planteado en el Parlamento varias veces. UN وقد أثيرت مسألة المنافع الاجتماعية والاقتصادية عدة مرات في البرلمان.
    Aparte de las oportunidades que se planteaban, también podían surgir problemas para maximizar los beneficios sociales y económicos y reducir al mínimo los efectos negativos. UN وإلى جانب الفرص، تنشأ أيضاً تحديات في زيادة المنافع الاجتماعية والاقتصادية إلى أقصى حد والتقليل من الآثار السلبية إلى أدنى حد.
    24. En UNISPACE III se pusieron de relieve los beneficios sociales y económicos de los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS). UN 24- شدد اليونيسبيس الثالث على المنافع الاجتماعية والاقتصادية للشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    También se reconoce el lugar que ocupa la gobernanza en el fomento de los beneficios socioeconómicos y ambientales de los bosques. UN كما يتضمن إقرارا بدور الإدارة في تعزيز المنافع الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للغابات.
    La UNESCO llevó a cabo una encuesta mundial sobre educación física en las escuelas y emprendió un estudio encaminado a evaluar los beneficios socioeconómicos de las inversiones públicas en deporte. UN وأجرت منظمة اليونسكو دراسة استقصائية عالمية بشأن التربية البدنية في المدارس وشرعت في دراسة لتقييم المنافع الاجتماعية والاقتصادية للاستثمار العام في الرياضة.
    Artículo 13: prestaciones sociales y económicas 56 UN المادة 13: المنافع الاجتماعية والاقتصادية
    Aunque también se examinan los obstáculos y los retos, el documento subraya el hecho de que los beneficios sociales y económicos a largo plazo derivados de la participación de la sociedad civil son mayores que los costos. UN وعلى الرغم من أن العقبات والتحديات يجري تفحصها في هذه الورقة فإنها تؤكد حقيقة أن المنافع الاجتماعية والاقتصادية طويلة المدى من إشراك المجتمع المدني تفوق التكاليف.
    Sería desastroso que los beneficios sociales y económicos que se prevén en programas como el Programa de Aplicación de la Paz resultasen menoscabados por la incapacidad de la comunidad internacional de aportar los recursos necesarios para mantener los servicios ordinarios del OOPS en este momento crucial para la historia del Oriente Medio. UN وإنها لكارثة لو أن المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي بشرت بها البرامج مثل برنامج تنفيذ السلام تقوضت من جراء عجز المجتمع الدولي عن تقديم الموارد اللازمة لصون خدمات اﻷونروا العادية في هذه اللحظة الحيوية من تاريخ الشرق اﻷوسط.
    El Marco de inversión mundial para la salud de la mujer y el niño desarrollado por la Alianza para la Salud de la Madre, del Recién Nacido y del Niño y la OMS proporciona orientación sobre asignación de recursos para aprovechar al máximo los beneficios sociales y económicos. UN ويقدم إطار الاستثمار العالمي من أجل صحة المرأة والطفل، الذي وضعته الشراكة من أجل صحة الأم والوليد والطفل ومنظمة الصحة العالمية، توجيهات بشأن تخصيص الموارد من أجل جني أكبر قدر ممكن من المنافع الاجتماعية والاقتصادية.
    51. A pesar de las contribuciones hechas al OOPS durante el último año, sus recursos siguen siendo insuficientes y para 1994 se prevé un déficit dos veces mayor que el del ejercicio anterior. Sería trágico que los beneficios sociales y económicos que augura el Programa de Aplicación de la Paz se vean menguados porque la comunidad internacional no sea capaz de proporcionar los recursos necesarios en esta etapa tan decisiva. UN ٥١ - وأوضح أنه رغم المساهمات التي قدمت للوكالة خلال العام الماضي، إلا أنها مازالت تعاني من نقص مستمر في الموارد لدرجة أنه من المتوقع أن يفوق العجز عام ١٩٩٤ ضعف العجز في عام ١٩٩٣ وقال إن هذا الوضع سيؤدي الى كارثة إذا تقوضت المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي بشر بها برنامج تطبيق السلام نتيجة عجز المجتمع الدولي عن تقديم الموارد اللازمة لﻷونروا في هذه المرحلة الحيوية.
    26. En UNISPACE III se destacaron los beneficios sociales y económicos que pueden aportar los GNSS, sistemas que constituyen una importante tecnología instrumental basada en el espacio para aplicaciones en ámbitos como los SIG, el transporte aéreo, marítimo y terrestre, la cartografía y topografía, la agricultura, las redes eléctricas y de telecomunicaciones, los sistemas de alerta ante desastres y la respuesta a emergencias. UN 26- شدد اليونيسبيس الثالث على المنافع الاجتماعية والاقتصادية للنظم العالمية لسواتل الملاحة التي تشكل تكنولوجيا فضائية ميسرة هامة لتنفيذ تطبيقات في مجالات مثل نظم المعلومات الجغرافية، والطيران، والنقل البحري والبري، ورسم الخرائط والمسح، والزراعة، وشبكات الكهرباء والاتصالات، والانذار بالكوارث، والاستجابة لحالات الطوارئ.
    La Reunión observó que sería oportuno que Eritrea lo hiciera en menos de tres años, habida cuenta de la indicación de Eritrea de los beneficios socioeconómicos de la aplicación del artículo 5 y la predicción de que el reconocimiento necesario para determinar la contaminación pendiente se acabaría antes del vencimiento del plazo. UN ولاحظ الفريق كذلك أنه سيكون من المفيد لو تمكنت إريتريا من القيام بذلك في أقل من ثلاث سنوات بالنظر إلى إشارتها إلى المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي ستترتب على تنفيذ المادة 5 والتنبؤ بأن المسح اللازم للإلمام بحجم حالة انتشار الألغام سينتهي قبل انتهاء المهلة؛
    67. Es necesario procurar que los países emisores no sólo obtengan beneficios socioeconómicos de las remesas, los trabajadores retornados y las redes de residentes en el extranjero, sino que obtengan también un saldo positivo de personal cualificado. UN 67- وينبغي ألا يقتصر الاهتمام على ضمان أن تجني البلدان المُرسلة المنافع الاجتماعية والاقتصادية من التحويلات وشبكات العائدين والشتات، بل أن يتعدى ذلك إلى اجتذاب الأدمغة إليها فعلياً.
    El grupo de análisis observó además que sería oportuno que Eritrea lo hiciera en menos de tres años, habida cuenta de la indicación de Eritrea de los beneficios socioeconómicos de la aplicación del artículo 5 y la predicción de que el reconocimiento necesario para determinar la contaminación pendiente se acabaría a finales de 2012 a más tardar. UN ولاحظ الفريق كذلك أنه سيكون من المفيد لو تمكنت إريتريا من القيام بذلك في أقل من ثلاث سنوات بالنظر إلى إشارتها إلى المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي ستترتب على تنفيذ المادة 5 والتنبؤ بأن المسح اللازم للإلمام بحجم حالة انتشار الألغام سينتهي بنهاية عام 2012.
    28. En el último decenio, los GNSS se han convertido en uno de los mejores ejemplos de aplicaciones de la tecnología espacial para obtener beneficios socioeconómicos. UN 28- وأصبحت النظم العالمية لسواتل الملاحة، في العقد المنصرم، أحد أشهر نماذج تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في تحقيق المنافع الاجتماعية والاقتصادية.
    Considera que unos criterios menos restrictivos en lo que respecta a la asistencia jurídica gratuita para defender derechos sociales y económicos facilitaría el acceso a esas y otras prestaciones sociales y económicas. UN وترى اللجنة أيضاً أن اتباع سياسة أقل صرامة بشأن المساعدة القانونية المجانية للحصول على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية سييسر التمتع بهذه الحقوق وغيرها من المنافع الاجتماعية والاقتصادية.
    Artículo 13: prestaciones sociales y económicas UN مادة (13) المنافع الاجتماعية والاقتصادية
    El grupo de análisis añadió que ello podría beneficiar tanto a la Convención como al Ecuador, habida cuenta de las ventajas socioeconómicas que aportaría el desminado, según las indicaciones del Ecuador. UN وأضاف فريق التحليل أن ذلك من شأنه أن يكون مفيداً لكل من الاتفاقية ولإكوادور نفسها، بالنظر إلى ما ذكرته إكوادور من المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي ستتمخض عنها إزالة الألغام.
    Derecho a las mismas prestaciones económicas y sociales UN المساواة في المنافع الاجتماعية والاقتصادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد