ويكيبيديا

    "المنافع الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los beneficios económicos
        
    • ventajas económicas
        
    • prestaciones económicas
        
    • los múltiples beneficios económicos
        
    • beneficio económico
        
    • de beneficios económicos
        
    • obtener beneficios
        
    • numerosos beneficios económicos
        
    • beneficios económicos se
        
    En consecuencia, la asignación de emisiones a estos países es posible que no refleje con exactitud los beneficios económicos que se obtienen del buque. UN وبناء على ذلك، فإن تخصيص الانبعاثات لهذه البلدان قد لا يعكس بصورة دقيقة المنافع الاقتصادية المستمدة من السفن.
    Informe del Simposio de las Naciones Unidas y la Agencia Espacial Europea sobre los beneficios económicos de la utilización de las aplicaciones de la tecnología espacial en los países en desarrollo, copatrocinado UN تقرير عن الندوة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية عن المنافع الاقتصادية لاستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في البلدان الناميـة ، المنعقـدة تحـت الرعايـة المشتركـة لوكالـة الفضـاء
    Entre los beneficios económicos deben citarse el ahorro de energía, la mejora del ambiente de trabajo y las oportunidades económicas creadas por la introducción de nuevas tecnologías. UN ومن بين المنافع الاقتصادية وفورات في الطاقة، وتحسن في بيئة العمل وفي الفرص الاقتصادية من خلال اﻷخذ بتكنولوجيات جديدة.
    Para efectuar esa transformación ha sido necesario revaluar los criterios normativos más eficaces con miras a lograr mayores ventajas económicas y sociales de la producción minera. UN واقتضى ذلك التحول إعادة تقييم أكثر نُهج السياسات فعالية لجني المنافع الاقتصادية والاجتماعية المتزايدة ﻹنتاج المعادن.
    Artículo 13: prestaciones económicas y sociales UN المادة 13: المنافع الاقتصادية والاجتماعية
    Asimismo, los beneficios económicos derivados del turismo son muy variados. UN كذلك فإن المنافع الاقتصادية التي تجلبها السياحة متباينة.
    34. Es necesario un análisis económico y financiero para definir los beneficios económicos de todos los participantes del sistema. UN 34- ويجب إجراء تحليل اقتصادي ومالي للوقوف على المنافع الاقتصادية التي يجنيها جميع المشاركين في النظام.
    - Organizar seminarios regionales sobre los beneficios económicos de la ordenación sostenible de las tierras y sobre los beneficios ambientales y sociales UN ➢ عقد حلقات دراسية إقليمية عن المنافع الاقتصادية للإدارة المستدامة للأراضي، وعن المنافع البيئية والاجتماعية
    Estas medidas preventivas son costosas y pueden anular los beneficios económicos esperados de la inversión en esos países. UN ولكن هذه التدابير الوقائية مكلفة وربما قضت على المنافع الاقتصادية المتوقعة من الاستثمار في هذه البلدان.
    Igualdad de derechos en relación con los beneficios económicos y sociales UN المادة 13: الحقوق المتساوية في المنافع الاقتصادية والاجتماعية
    Sin embargo, los beneficios económicos, sociales y ambientales del turismo no son automáticos. UN لكن المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للسياحة لا تُجنى بصورة تلقائية.
    Se ha comprobado que, al fomentar la confianza entre las personas que tienen que repartirse los beneficios económicos, los enfoques ascendentes son los que mejor funcionan. UN وقد ثبت أن النهج النابع من القاعدة يحقق أفضل النتائج وييسر بناء الثقة بين الذين سيتقاسمون المنافع الاقتصادية.
    Es preciso llevar a cabo análisis económicos de cada situación específica que sirvan de base para la adopción de decisiones respecto de la participación en los beneficios económicos. UN يلزم إجراء تحليلات اقتصادية خاصة بكل حالة لدعم القرارات حول تقاسم المنافع الاقتصادية.
    Los análisis de los beneficios económicos y de las contrapartidas que entrañan siempre se refieren a situaciones y casos concretos. UN وتحديد المنافع الاقتصادية والمبادلات التي تنطوي عليها هو دائما أمر يخص أوضاعا وحالات محددة.
    Son muchos los beneficios económicos que se derivan de la energía solar y la pasteurización del agua. UN وتتعدد المنافع الاقتصادية للطاقة الشمسية وتعقيم المياه.
    los beneficios económicos del control de las enfermedades News-Commentary المنافع الاقتصادية المترتبة على التحكم في الأمراض
    Los gobiernos están cada vez más interesados al respecto y han realizado esfuerzos concertados con el fin de organizar a la minería en pequeña escala en un sector jurídico y estructurado, para lograr que los recursos se exploten en forma sensata y se maximicen los beneficios económicos. INDICE UN ويتزايد اهتمام الحكومات بتنظيم أنشطة التعدين صغيرة النطاق في قطاع قانوني ونظامي، مع زيادة جهودها المنسقة لهذا الغرض، وبذلك تضمن الاستغلال المعقول للموارد وتحقيق كامل المنافع الاقتصادية.
    ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos Restitución de topónimos indígenas: reconocimiento UN المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي للأسماء الجغرافية استعادة الأسماء الجغرافية الأصلية:
    ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos UN المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي للأسماء الجغرافية
    Derecho a las mismas prestaciones económicas y sociales UN المنافع الاقتصادية والاجتماعية الحق في الاستحقاقات الأسرية
    :: Hincapié en los múltiples beneficios económicos, ambientales, sociales y culturales proporcionados por los bosques; UN :: التأكيد على المنافع الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية التي تتيحها الغابات؛
    La investigación comprendió 35 diarios y reveló que en ellos se habían publicado 180.000 avisos por año con un beneficio económico considerable. UN وأشار البحث إلى أنه في الصحف الـ 35 التي أجريت عليها الدراسة، كان عدد الإعلانات السنوية 000 180 إعلان، وأن المنافع الاقتصادية الناتجة كانت كبيرة.
    Pero los logros políticos deben ser reforzados con la realización de beneficios económicos. UN لكن المنجزات السياسية يجب أن يعززها تحقيق المنافع الاقتصادية.
    Los ingresos tributarios son uno de los principales mecanismos empleados por los países para obtener beneficios económicos de la producción minera. UN ٣١ - تعد اﻹيرادات الضريبية من بين اﻵليات الرئيسية التي تجني البلدان بواسطتها المنافع الاقتصادية من اﻹنتاج المعدني.
    La explotación de esos materiales es un componente importante de las economías de la región que podría reportar numerosos beneficios económicos y sociales. UN ويمثل استغلال هذه الموارد عنصراً هاماً يمكن أن يحقق العديد من المنافع الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد