Espero que esta tendencia siga y que los debates sustantivos fomenten un acuerdo sobre el programa de trabajo. | UN | وآمل أن يستمر هذا الاتجاه وأن تؤدي المناقشات الموضوعية إلى تبنّي اتفاق بشأن برنامج العمل. |
En el presente resumen se han agrupado los debates sustantivos bajo los siguientes temas: | UN | وتعرض هذه الوثيقة المناقشات الموضوعية التي دارت في إطار المواضيع الرئيسية التالية: |
Esperamos que prevalezca este mismo espíritu en el futuro cuando iniciemos los debates sustantivos sobre los distintos temas de la agenda. | UN | وأملي أن تسود نفس الروح في المستقبل عندما سنبدأ المناقشات الموضوعية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال. |
Su propósito es brindar apoyo a las deliberaciones sustantivas sobre este problema. | UN | والغرض منها هو دعم المناقشات الموضوعية لهذه القضية. |
A este respecto, pusieron de relieve que las deliberaciones sustantivas debían concentrarse en el artículo 18 y no en el preámbulo. | UN | وشددت في هذا الصدد على ضرورة أن تركز المناقشات الموضوعية على المادة 18، لا على الديباجة. |
Ampliamos este concepto durante los debates temáticos de la Primera Comisión de la Asamblea General el pasado otoño. | UN | وقد توسعنا في هذه النقطة أثناء المناقشات الموضوعية التي جرت في اللجنة اﻷولى التابعة لﻷمم المتحدة في الخريف الماضي. |
El debate sustantivo sobre Africa que tendrá lugar en el 44º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo estará consagrado fundamentalmente a discutir los resultados, las perspectivas y las cuestiones de política en relación con la recuperación económica y el desarrollo de Africa. | UN | وستركﱢز المناقشات الموضوعية المتعلقة بافريقيا في الدورة الرابعة واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية على قضايا اﻷداء واﻵفاق المتوقعة والسياسات فيما يتعلق بالانتعاش والتنمية الاقتصاديين في افريقيا. |
Hay otras varias cuestiones fundamentales que requieren ulterior examen sustantivo para poder incluso llegar a un nivel general de entendimiento. | UN | السيد الرئيس، توجد عدة مسائل رئيسية أخرى تتطلب مزيداً من المناقشات الموضوعية بهدف التوصل حتى إلى تفاهم عام. |
Para que el evento resulte ser un éxito, es preciso elaborar una relación clara y concreta de cuestiones que han de resolverse antes de que comiencen los debates sustantivos. | UN | فنجاح هذا الحدث يتطلب إعداد قائمة واضحة ومحددة بالمسائل التي يتعين حسمها قبل أن تبدأ المناقشات الموضوعية. |
Los cambios realizados en el proyecto de guía se debieron a los debates sustantivos del texto. | UN | وقد استندت التغييرات التي أدخلت على مشروع الدليل إلى المناقشات الموضوعية للنص. |
Este tipo de informe facilitaría los debates sustantivos de la Reunión de los Estados Partes. | UN | فإن من شأن هذا التقرير أن ييسر المناقشات الموضوعية في الاجتماع. |
los debates sustantivos se aplazaron, de mutuo acuerdo, hasta que el cuestionario estuviera disponible. | UN | وأرجئت المناقشات الموضوعية باتفاق مشترك إلى أن يتاح الاستبيان. |
los debates sustantivos se agruparon en torno a los temas siguientes: | UN | ونُظمت المناقشات الموضوعية على النحو التالي: |
El Japón seguirá participando activamente en los debates sustantivos celebrados en el OIEA, y queda a la espera de ellos. | UN | وستواصل اليابان الاضطلاع بدور نشط في المناقشات الموضوعية داخل الوكالة، وتتطلع إلى هذه المناقشات. |
Empero, Indonesia lamenta la incapacidad de la Conferencia de Desarme para acordar su programa de trabajo, a pesar de los debates sustantivos y las consultas oficiosas que han tenido lugar este año. | UN | بيد أن إندونيسيا تشعر بالأسف لعدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمله، على الرغم من المناقشات الموضوعية والمشاورات غير الرسمية التي أجريت هذا العام. |
Apreciamos también los esfuerzos de los siete coordinadores que han dirigido las deliberaciones sustantivas a lo largo del año. | UN | ونقدر أيضاً جهود المنسقين السبعة الذين قادوا المناقشات الموضوعية على امتداد العام. |
Las cuestiones de aplicación deberían tratarse junto con las deliberaciones sustantivas sobre la xenofobia, y habría que prestar atención a sus consecuencias. | UN | وينبغي معالجة مسائل التنفيذ في إطار المناقشات الموضوعية بشأن كره الأجانب والآثار المترتبة عنه. |
Facilitación de las deliberaciones sustantivas de la Comisión de Desarme | UN | تسهيل إجراء المناقشات الموضوعية في هيئة نزع السلاح |
Sus opiniones sobre opciones normativas específicas y posibles medidas se incluyeron en los debates temáticos que se celebraron durante la semana, y en la última sesión se les invitó a formular observaciones finales. | UN | وأدمجت آراؤها بشأن خيارات محددة متعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات في المناقشات الموضوعية التي دارت طوال الأسبوع، ودعيت هذه المجموعات للإدلاء بملاحظات ختامية في الجلسة الأخيرة. |
El resultado de todas estas actividades se incorporará en la contribución del PNUMA al informe del Secretario General, para el debate sustantivo en el tercer período de sesiones del Foro Intergubernamental sobre los bosques. | UN | وستدرج نتائج كل هذه الأنشطة في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقرير الأمين العام المقدم إلى المناقشات الموضوعية في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
China y varios otros Estados presentaron documentos de trabajo a la Conferencia de Desarme, siendo el más reciente un proyecto de tratado para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, y confía en que el examen sustantivo del proyecto se inicie cuanto antes. | UN | وقدمت الصين وعدة دول أخرى ورقات عمل لمؤتمر نزع السلاح، كان آخرها مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وتأمل في بدء المناقشات الموضوعية حول المشروع في أقرب وقت ممكن. |
los debates de fondo celebrados en tales reuniones regionales ayudaron a documentar la contribución del voluntariado a la paz y el desarrollo. | UN | وساعدت المناقشات الموضوعية في تلك الاجتماعات الإقليمية على توثيق مساهمات العمل التطوعي في تحقيق السلام والتنمية. |
GE.98-60244 (S) - En el futuro bien podrán surgir otras cuestiones apropiadas para ser objeto de negociación en la Conferencia de Desarme, sobre todo como consecuencia de las discusiones sustantivas en ese órgano sobre las cuestiones generales del desarme nuclear y su evolución. | UN | - وقد تبرز في المستقبل مسائل أخرى تصلح للتفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح، ليس أقلها ما أسفرت عنه المناقشات الموضوعية لمسائل نزع السلاح النووي العام والتطورات في هذه الهيئة. |
Además, confío en que las deliberaciones de fondo sobre los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz, que aumentan con rapidez, también se lleven a cabo durante este período de sesiones y que pueda llegarse a un acuerdo sobre una escala de cuotas más equitativa para estos presupuestos. | UN | وفضلا عن ذلك، أرجو أن تجرى أثناء هذه الدورة كذلك المناقشات الموضوعية لميزانيات عمليات حفظ السلام، التي تتزايد بسرعة، وأن يجري الاتفاق على جدول أكثر إنصافا للأنصبة المقررة لهذه الميزانيات. |
34. Las conversaciones sustantivas del seminario se celebraron en tres sesiones, cada una de las cuales se centró en uno de los sectores investigados. | UN | 34- وقد أجريت المناقشات الموضوعية لحلقة العمل في ثلاث جلسات ركز كل منها على قطاع من القطاعات التي جرى بحثها. |
En sus deliberaciones sustantivas, el Grupo de Trabajo tomó nota del informe de la mesa del Grupo de Trabajo Plenario Especial y de los resúmenes de los seminarios celebrados bajo los auspicios de las Naciones Unidas en apoyo del Proceso Ordinario en Santiago (Chile), del 13 al 15 de septiembre de 2011, y en Sanya (China), del 21 al 23 de febrero de 2012. | UN | وخلال المناقشات الموضوعية التي أجراها الفريق العامل، أحاط الفريق علما بتقرير مكتب الفريق العامل المخصص الجامع() وموجزي حلقتي العمل اللتين نظمتا تحت رعاية الأمم المتحدة دعما للعملية المنتظمة في سانتياغو بشيلي في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2011 وفي سانيا بالصين، في الفترة من 21 إلى 23 شباط/فبراير 2012. |