ويكيبيديا

    "المناقشة التي دارت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el debate
        
    • del debate
        
    • debate de
        
    • debate celebrado
        
    • de las deliberaciones
        
    • debate que tuvo lugar
        
    • debates celebrados
        
    • los debates
        
    • deliberaciones de
        
    el debate que tuvo lugar en la Sexta Comisión indicó claramente que a la comunidad internacional le interesa profundamente el tema. UN وقد كانت المناقشة التي دارت في اللجنة السادسة دليلا واضحا على الاهتمام الدولي الشديد بهذا الموضوع.
    el debate en la Comisión reveló un vínculo estrecho entre el narcotráfico, los grupos terroristas y el comercio ilegal de armas. UN وكشفت المناقشة التي دارت في اللجنة عن الصلة الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات والجماعات اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    A raíz del debate celebrado en la CP 3 es evidente que las Partes esperaban un examen más a fondo. UN يتبين من المناقشة التي دارت في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف أن الأطراف قد توقعت إجراء استعراض أكثر تعمقا.
    La Mesa de la Asamblea toma nota del párrafo 8 del memorando, relativo a una evaluación del debate sobre la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 8 من المذكرة المتعلقة بتقييم المناقشة التي دارت بشأن تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    el debate de esta mañana mostró que algunas delegaciones necesitan un poco más de tiempo para poder adoptar la decisión sobre el restablecimiento del comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad. UN بينت المناقشة التي دارت هذا الصباح أن بعض الوفود بحاجة إلى المزيد من الوقت للتمكن من اتخاذ قرارها بشأن إعادة تأسيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية.
    Sobre la base de las deliberaciones de esos cursos prácticos, se prepararon directrices para la prevención de la delincuencia urbana. UN واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن.
    Durante los debates celebrados en la Tercera Comisión, las opiniones expresadas fueron dispares. UN وخلال المناقشة التي دارت في اللجنة الثالثة، تباينت اﻵراء المعرب عنها.
    Participamos también en el debate que se celebró en las (Sr. Boytha, Hungría) consultas presidenciales de ayer. UN كما شاركنا في المناقشة التي دارت أثناء المشاورات الرئاسية المعقودة أمس.
    Acogemos con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo, que refleja adecuadamente el debate que se celebró en el Grupo de Trabajo durante el anterior período de sesiones de la Asamblea. UN ونرحب بتقرير الفريق العامل الذي يبين بدقة المناقشة التي دارت بين أعضاء الفريق العامل أثناء الدورة السابعة للجمعية.
    Ahora bien, durante el debate habían surgido algunas divergencias de opinión entre los partidarios de disposiciones más complejas y los que, por el contrario, las preferían más concisas. UN غير أنه ظهر بعض التباين في الآراء أثناء المناقشة التي دارت بين أولئك الذين يحبذون أحكاماً أكثر تفصيلاً وأولئك الذين يفضلون أحكاماً أكثر إيجازاً.
    Sin embargo, en el debate que celebró la Sexta Comisión en 1999, varios gobiernos se mostraron partidarios de que se incluyeran disposiciones relativas a la pluralidad de Estados. UN غير أنه في المناقشة التي دارت في اللجنة السادسة في عام 1999، أيد عدد من الحكومات إدراج أحكام تتناول تعدد الدول.
    Los representantes elegidos de las Islas Falkland expresaron una vez más con claridad sus opiniones cuando visitaron las Naciones Unidas en ocasión del debate del Comité de los 24. UN وقد أعرب الممثلون المنتخبون لجزر فوكلاند، مرة أخرى، عن آرائهم بوضوح عند زيارتهم للأمم المتحدة بمناسبة المناقشة التي دارت هذه السنة في لجنة الأربعة والعشرين.
    Y, como resultado del debate sostenido en su 20º período de sesiones, celebrado los días 22 y 23 de septiembre de 1994, el Parlamento de la República de Croacia: UN وعملا بما انتهت إليه المناقشة التي دارت في دورته العشرين، المعقودة في ٢٢ و ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، يعلن بموجب هذا مطالبه
    Tras el debate de la Junta Ejecutiva, el Director formuló observaciones sobre tres cuestiones planteadas por las delegaciones. UN ٣١٤ - وتعقيبا على المناقشة التي دارت في المجلس التنفيذي، علق المدير على ثلاث نقاط أثارتها الوفود.
    Del mismo modo en que África aportó una contribución al debate celebrado en 2001, ha venido a esta Reunión con una posición común africana condensada en el llamamiento para la acción. UN وكما أسهمت أفريقيا في المناقشة التي دارت في عام 2001، تأتي إلى هذه الجلسة بموقف أفريقي يتلخص في الدعوة إلى العمل.
    Habida cuenta de la experiencia de Cancún, es posible que los asuntos de Singapur en el Programa de Trabajo de Doha y en el programa de la OMC tengan que volver a examinarse a la luz de las deliberaciones de Cancún. UN وبالاستناد إلى تجربة كانكون، فقد يتعين إعادة النظر في مستقبل مسائل سنغافورة في برنامج عمل الدوحة وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية على ضوء المناقشة التي دارت في كانكون.
    He examinado el debate que tuvo lugar en la comunidad internacional sobre el uso de la fuerza y, en particular, sobre el uso de la fuerza aérea por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN واستعرضت المناقشة التي دارت داخل المجتمع الدولي بشأن استعمال القوة، ولا سيما استعمال القوة الجوية من قبل منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Se convino en que se enviarían respuestas a dichas comunicaciones a la luz de los debates celebrados en el curso de la reunión, y que las cuestiones debatidas se señalarían a la atención del Grupo de Expertos. UN واتفق على الرد على رسائلهم في ضوء المناقشة التي دارت خلال الاجتماع، وأن يجري إطلاع فريق الخبراء على المسائل التي نوقشت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد