ويكيبيديا

    "المناقشة السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debate político
        
    • debates políticos
        
    • discusión política
        
    • del debate
        
    En este contexto, quiero reiterar la posición básica de Belarús, como se expresó en el debate político general. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بجوهر موقف بيلاروس كما اتضح في المناقشة السياسية العامة.
    La oportunidad más idónea para ello sería durante el debate político general del período de sesiones del milenio. UN وأنسب توقيت لعقد اجتماع من هذا النوع من خلال المناقشة السياسية العامة في دورة اﻷلفية.
    Es preciso admitir que tal opinión, independientemente de su contenido, pasará inevitablemente a formar parte de un debate político ya caldeado. UN ولا بد من الاعتراف بأن هذه الفتوى، أيا كان مضمونها، ستصبح حتما جزءا من المناقشة السياسية المحتومة أصلا.
    Mi Gobierno está firmemente comprometido a remediar dichas injusticias de carácter étnico en forma pacífica mediante los debates políticos. UN إن حكومتي عاقدة العزم على معالجة المظالم العرقية بالطرق السلمية عن طريق المناقشة السياسية.
    La Junta Ejecutiva no era el foro adecuado para esta discusión política. UN والمجلس التنفيذي ليس هو المحفل المناسب لإجراء هذه المناقشة السياسية.
    Cabe lamentar, en particular, que el debate político, fuera de lugar, estuviera caracterizado por una serie de observaciones inexactas e inflamatorias. UN ومن المؤسف بصفة خاصة أن المناقشة السياسية الخارجة عن الموضوع اتسمت بعدد من الملاحظات غير الدقيقة والتحريضية.
    Se prevé que las dimensiones política, práctica y financiera de las recomendaciones de este informe serán objeto de un amplio debate político y público. UN ويتوقع أن تسفر الأبعاد السياسية والعملية والمالية لهذه التوصيات عن توسيع نطاق المناقشة السياسية والعامة.
    En ese contexto, quisiera señalar a la atención de los participantes en este debate político lo siguiente. UN وفي هذا السياق، أود أن أوجه انتباه المشاركين في هذه المناقشة السياسية إلى التالي.
    Esa pauta de impunidad en los casos penales con connotaciones políticas echa un manto de sombra sobre el debate político y es un problema grave en relación con la posibilidad de celebrar elecciones genuinamente libres. UN وهذا النمط من اﻹفلات من العقوبة في القضايا الجنائية ذات الدوافع السياسية يقوض اﻵمال المعقودة على المناقشة السياسية ويمثل مشكلة صعبة فيما يتصل بتنظيم انتخابات نزيهة حقا.
    El apoyo del PNUD también está contribuyendo a iniciar el debate político sobre directrices y prioridades del desarrollo, especialmente la relación entre las cuestiones del crecimiento, la pobreza y la distribución. UN ويساعد أيضا الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي على فتح باب المناقشة السياسية بشأن السياسات واﻷولويات المتعلقة بالتنمية، ولا سيما تفاعل مسائل النمو، والفقر وتوزعه.
    Por esa razón, abandoné el debate político para internarme en el único propósito que le es de interés a cualquier candidato en El Salvador, léase la relación del salvadoreño con su patria por salir adelante. UN ولهذا، تركت المناقشة السياسية لكـي أنغمس انغماسا أعمــق فــي المسألــة الوحيــدة التـي تهم أي مرشح في السلفادور، وهي دراسة العلاقة بين مواطني السلفادور وبلدهم لكي نتحرك قدما.
    Este concepto ha influido profundamente en el debate político, ha pervertido el juego democrático y ha estructurado de manera insidiosa la percepción de las relaciones interétnicas. UN وأثر هذا المفهوم إلى حد بعيد على المناقشة السياسية وأفسد العملية الديمقراطية وشكل بطريقة ماكرة تصور العلاقات بين الإثنيات.
    Sin embargo, en los últimos días, el tono del debate político se ha tornado cada vez más cáustico y tendremos que vigilar muy de cerca la evolución de la campaña electoral. UN ولكن لحد الآن، سادت سياسات التعدد العرقي، وإن كانت الأيام الأخيرة قد شهدت ارتفاعا في حدة نبرة المناقشة السياسية وسيتعين علينا أن نراقب عن كثب تطورات الحملة الانتخابية.
    El debate político de alto nivel celebrado durante la Conferencia constó de cuatro debates de mesas redondas de ministros y otros jefes de delegación. UN 14 - وقد تمثلت المناقشة السياسية الرفيعة المستوى خلال المؤتمر في تنظيم أربع حلقات نقاش بين الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين.
    Se reconoció que la transparencia era importante en el proceso de negociación de los nuevos objetivos de las Partes del anexo I, ya que permitía crear una sólida base técnica para facilitar el debate político. UN وكان هناك تسليم بأن الشفافية أمر مهم في عملية التفاوض بشأن الأهداف الجديدة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لأنها تحدث أساساً فنياً متيناً لتسهيل المناقشة السياسية.
    Por consiguiente, la Opinión consultiva sólo podrá ser usada como argumento en el debate político en curso entre los partidarios de reconocer la independencia de Kosovo y los que están en contra de ese reconocimiento. UN وعليه، فلا يمكن استخدام الفتوى إلا بوصفها دفعا من الدفوع في إطار المناقشة السياسية الجارية بين مؤيدي الاعتراف باستقلال كوسوفو وبين معارضي هذا الاستقلال.
    Otro tema de seguridad y relacionado con los derechos humanos es Internet, especialmente estos días, cuando ha llegado a desempeñar un papel tan importante en la democratización, al permitir el debate político y la activación de los movimientos populares. UN ويتمثل موضوع آخر يرتبط بالأمن وحقوق الإنسان في الإنترنت، ولا سيما في هذه الأيام، في وقت تقوم فيه الشبكة بهذا الدور الهام في تحقيق الديمقراطية بتمكين المناقشة السياسية وتعبئة الحركات الشعبية.
    Esto es particularmente crucial en un momento en que el debate político se centra en el crecimiento económico y el desarrollo, ámbitos en los que las mujeres tienen mucho que aportar. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية بالغة في وقت تتركز فيه المناقشة السياسية على النمو الاقتصادي والتنمية، المجالين اللذين لدى المرأة الكثير مما تسهم به.
    El Consejo Alemán de Mujeres hermana los intereses de las organizaciones miembros y facilita la realización de debates políticos y la toma de decisiones en su seno. UN ويفهم مجلس المرأة الألمانية مصالح منظماته الأعضاء ويسهم بهؤلاء في المناقشة السياسية وعمليات اتخاذ القرار.
    Naciones Unidas había reconocido a la Unión Interparlamentaria la categoría de observadora y expresó su confianza en que la Unión podría contribuir así, en mayor medida, al éxito de los debates políticos en la Organización. UN وأحاط المكتب علما بأن الاتحاد حصل على مركز المراقب لدى الجمعية العامة، وأعرب عن ثقته في أنه سيكون من شأن ذلك أن يعزز مساهمة الاتحاد في المناقشة السياسية في الأمم المتحدة.
    La Junta Ejecutiva no era el foro adecuado para esta discusión política. UN والمجلس التنفيذي ليس هو المحفل المناسب لإجراء هذه المناقشة السياسية.
    Esta posibilidad pasó a formar parte del debate sobre la presencia siria en el Líbano y lo agudizó aún más. UN وتحوّلت هذه الإمكانية إلى جزء من المناقشة السياسية المتصلة بالوجود السوري في لبنان وزادتها أوارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد