ويكيبيديا

    "المناقصات الإلكترونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subasta electrónica inversa
        
    • las subastas electrónicas inversas
        
    • la subasta
        
    • una subasta electrónica
        
    • de subastas electrónicas inversas
        
    • de las subastas electrónicas
        
    Se ha expresado el temor de que los procedimientos de subasta electrónica inversa puedan bajar demasiado los precios. UN وقد أعرب عن مخاوف من أن إجراءات المناقصات الإلكترونية قد تخفض الأسعار أكثر من اللازم.
    Se observó que cabía prever más apropiadamente el recurso a la subasta electrónica inversa en el contexto de un acuerdo marco. UN ولوحظ أن المناقصات الإلكترونية يمكن توخيها على نحو أنسب في الاتفاقات الإطارية.
    En algunos países se llevan listas de las categorías de bienes, obras o servicios que pueden ser adjudicables por medio de una subasta electrónica inversa. UN وتحتفظ بعض الولايات القضائية بقوائم تحدّد فيها سلعا أو إنشاءات أو خدمات معيّنة قد يكون من المناسب اشتراؤها بواسطة المناقصات الإلكترونية.
    Desde que se adoptó Ley Modelo de la CNUDMI de 1994 se ha recurrido cada vez más a las subastas electrónicas inversas. UN شهد استخدام المناقصات الإلكترونية تزايداً منذ اعتماد الأونسيترال للقانون النموذجي لعام 1994.
    En segundo lugar, el párrafo debería incluir un examen de las posibles ventajas y los limitados beneficios de exigir garantías de oferta en las subastas electrónicas inversas. UN ثانيا، أن تتضمن الفقرة مناقشة للعيوب المحتملة والمنافع المحدودة لاشتراط تقديم ضمانات عطاءات في المناقصات الإلكترونية.
    Proyectos de disposición para facultar el recurso a la subasta electrónica inversa en el marco de la Ley Modelo (A/CN.9/WG.I/WP.43) UN مشاريع أحكام للتمكين من استخدام المناقصات الإلكترونية بمقتضى القانون النموذجي باء-
    Condiciones para el empleo de la subasta electrónica inversa UN شروط استخدام المناقصات الإلكترونية
    Ahora bien, está previsto que el Grupo de Trabajo aborde estas cuestiones al examinar ciertos métodos y técnicas de contratación pública en donde existe un elevado riesgo de conflicto de intereses, tales como la subasta electrónica inversa y los acuerdos marco. UN ورغم ذلك يتوقع أن ينظر فيها الفريق العامل لدى نظره في أساليب الاشتراء وتقنياته التي يكون احتمال تضارب المصالح فيها عاليا بصفة خاصة، كما في سياق المناقصات الإلكترونية والاتفاقات الإطارية.
    64. El Grupo de Trabajo consideró que cabría utilizar la subasta electrónica inversa en el marco de otros métodos de contratación, así como en el marco de la licitación. UN 64- تفاهم الفريق العامل على أنه يمكن استخدام المناقصات الإلكترونية في أساليب اشتراء أخرى إلى جانب إجراءات المناقصة.
    69. El Grupo de Trabajo tomó nota de que no solía exigirse una garantía de las ofertas presentadas en el marco de una subasta electrónica inversa. UN 69- لاحظ الفريق العامل أن ضمانات العطاءات لا تُستخدم كثيرا في المناقصات الإلكترونية.
    2. Condiciones para el empleo de la subasta electrónica inversa en la contratación pública: proyecto de artículo 22 bis (A/CN.9/WG.I/WP.51, párrs. 6 a 13) UN 2- شروط استخدام المناقصات الإلكترونية: مشروع المادة 22 مكررا
    Se observó además que la falta de experiencia práctica en materia de reglamentación y empleo de la subasta electrónica inversa como una mera etapa de otros métodos de contratación dificultaba la tarea de regular actualmente ese empleo, por lo que la Guía debería alertar al respecto a todo Estado promulgante. UN وذُكر أيضا أن الافتقار للخبرة العملية في تنظيم المناقصات الإلكترونية واستخدامها باعتبارها مرحلة في أساليب الاشتراء يجعل تنظيم ذلك الاستخدام صعبا، وينبغي للدليل أن يحذّر الدول المشترعة من ذلك.
    Se observó asimismo que los gastos realizados en el marco de una subasta electrónica inversa serían de interés marginal, por lo que debería prestarse mayor atención a la eficiencia de todo el proceso de adjudicación que sería el resultado destacable. UN وأشير علاوة على ذلك إلى أن التكاليف في سياق المناقصات الإلكترونية ستكون غير ذات أهمية، بينما تكون فعالية عملية إدارة الاشتراء برمتها هي المنفعة التي ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    58. Se señaló que el artículo se había redactado con el fin de regular las subastas electrónicas inversas en las que la oferta ganadora sería determinada únicamente en función de criterios cuantificables en el precio. UN 58- وذكر أن المادة صيغت لتناول المناقصات الإلكترونية التي يجري فيها اختيار العطاء الفائز استنادا إلى معايير سعرية فحسب.
    50. Se puso de relieve la importancia de la labor que realizaba el Grupo de Trabajo sobre el tema de las subastas electrónicas inversas. UN 50- أُبرزت أهمية عمل الفريق العامل في مجال المناقصات الإلكترونية في الاشتراء.
    El simposio se combinó con la visita a organismos estatales de Singapur para observar el funcionamiento de las subastas electrónicas inversas y los sistemas estatales de contratación electrónica; y UN واقترنت هذه المشاركة بزيارة إلى الوكالات الحكومية في سنغافورة للاطلاع على اشتغال نظم المناقصات الإلكترونية والاشتراء الإلكتروني الحكومي؛
    Se señaló que la cuestión importante que había examinado el Grupo de Trabajo en el contexto de las subastas electrónicas inversas era la de si en dichas subastas podían tenerse en cuenta factores distintos del precio. UN ولوحظ أن المسألة الهامة التي نظر فيها الفريق العامل في سياق المناقصات الإلكترونية هي المدى الذي يمكن الذهاب إليه في إبراز قيمة العوامل غير السعرية في تلك المناقصات.
    Al requerir además una convocatoria internacional en aplicación de la regla supletoria prevista en la Ley Modelo, la disposición trata de lograr que la participación en la subasta sea lo más amplia posible. UN وإضافة إلى أنَّ أحكام المادة تشترط إجراء التماس دولي بوصفه تطبيقا لقاعدة القصور بموجب القانون النموذجي، فإنها تهدف إلى تحقيق مشاركة في المناقصات الإلكترونية على أوسع نطاق ممكن.
    La utilización de subastas electrónicas inversas estaría sujeta a ciertas condiciones, y se aplicarían reglas procesales tanto para las subastas que constituyen una etapa en otros métodos de contratación como para las que constituyen un método de contratación por sí solas. UN وذكرت أن استخدام المناقصات الإلكترونية سيخضع لشروط معيّنة وأنه ستطبّق قواعد إجرائية على كل من المناقصات التي تمثل مرحلة من مراحل طرائق الاشتراء الأخرى والمناقصات التي تمثل طريقة اشتراء قائمة بذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد