150. En particular, se puso en tela de juicio la ubicación del método de la negociación consecutiva y de la licitación en dos etapas en el artículo 27. | UN | 150- وأثيرت بخاصة تساؤلات حول سلامة وجود طريقة المفاوضات المتعاقبة مع المناقصة على مرحلتين في المادة 27. |
1. La entidad adjudicadora podrá contratar por el método de la licitación en dos etapas, conforme a lo previsto en el artículo 48 de la presente Ley, cuando: | UN | 1- يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالاشتراء بواسطة المناقصة على مرحلتين وفقاً للمادة 48 من هذا القانون، عندما: |
Esas excepciones se ejemplifican en los párrafos 1 a 3 del comentario que figura en la Guía sobre los procesos de licitación en dos etapas. | UN | وترد أمثلة على تلك الاستثناءات في الفقرات من 1 إلى 3 من التعليق على إجراءات المناقصة على مرحلتين في الدليل. |
Recomendó que, para garantizar la debida competencia en el futuro, la oficina diera la máxima difusión posible a los pliegos de licitación, en particular mediante anuncios en la prensa. | UN | وأوصت اللجنة بأن يعمم المكتب القطري مستندات المناقصة على أوسع نطاق ممكن بغية تحقيق المنافسة المطلوبة في المستقبل، بما في ذلك الإعلان في الصحافة. |
MÉTODOS DE contratación por licitación en DOS ETAPAS, solicitud de PROPUESTAS CON DIÁLOGO, solicitud de PROPUESTAS CON NEGOCIACIÓN CONSECUTIVA, NEGOCIACIÓN COMPETITIVA, Y CONTRATACIÓN CON UN SOLO PROVEEDOR O CONTRATISTA | UN | إجراءات المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي، والاشتراء من مصدر واحد |
Capítulo V. Métodos de contratación por licitación en dos etapas, solicitud de propuestas con diálogo, solicitud de propuestas | UN | الفصل الخامس- إجراءات المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، |
Una organización internacional señaló que, en su experiencia, el empleo de este método permitía ahorrar mucho más tiempo en el proceso de la adjudicación que el método de la licitación en dos etapas. | UN | وعرضت تجربة إحدى المنظمات الدولية في استخدام هذه الطريقة، وأشير إلى أنه وفّر قدراً كبيرا من الوقت بالمقارنة بما كان يتطلّبه استخدام المناقصة على مرحلتين. |
Las características principales de la licitación en dos etapas y la negociación competitiva provienen de los métodos que figuran con el mismo nombre en la Ley Modelo de 1994. | UN | وتستمد المناقصة على مرحلتين والتفاوض التنافسي سماتهما الرئيسية من الطريقتين اللتين تحملان الاسمين نفسيهما في القانون النموذجي لعام 1994. |
88. Se expresó algún interés, en especial, en esa propuesta, sobre todo porque no contemplaba el uso de la licitación en dos etapas, la negociación competitiva y la solicitud de propuestas en el caso de los servicios. | UN | ٨٨ - وأعرب عن بعض الاهتمام، خصوصا، بهذا الاقتراح ﻷنه لا ينص على استخدام المناقصة على مرحلتين والممارسة وطلب تقديم اقتراحات للخدمات. |
1) La entidad adjudicadora podrá contratar por el método de la licitación en dos etapas, conforme a lo previsto en el artículo 47 de la presente Ley, cuando: | UN | (1) يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالاشتراء بواسطة المناقصة على مرحلتين وفقا للمادة 47 من هذا القانون، عندما: |
Se sugirió que tal vez sería mejor que las cuestiones generales fueran tratadas en el comentario sobre el artículo 10 insertándose una remisión a este análisis en el párrafo 26, y que las cuestiones concretas que se derivaran del artículo 10 en el contexto de la licitación en dos etapas fueran examinadas en el párrafo 26. | UN | وقُدِّم اقتراح يحبّذ مناقشة المسائل العامة في التعليق على تلك المادة مع إيراد إحالات مرجعية إلى تلك المناقشة في الفقرة 26، على أن تُنَاقش في الفقرة 26 المسائل المتفرّقة التي تنشأ عن المادة 10 في سياق المناقصة على مرحلتين. |
67. Como se señaló en el párrafo 64 supra, en el texto de 2011 se ha eliminado en gran medida la superposición que se daba en el texto de 1994 en cuanto a las condiciones para la utilización de la licitación en dos etapas, la solicitud de propuestas y la negociación competitiva. | UN | 67- وكما وردت الإشارة في الفقرة 64 أعلاه، فإنَّ نصّ عام 2011 أزال إلى حد كبير التداخل في شروط عام 1994 لاستخدام المناقصة على لمرحلتين وطلب الاقتراحات والتفاوض التنافسي. |
Recomendó que, para garantizar la debida competencia en el futuro, la oficina diera la máxima difusión posible a los pliegos de licitación, en particular mediante anuncios en la prensa. | UN | وأوصت اللجنة بأن يعمم المكتب القطري مستندات المناقصة على أوسع نطاق ممكن بغية تحقيق المنافسة المطلوبة في المستقبل، بما في ذلك الإعلان في الصحافة. |
Conforme a la Ley Modelo, las disposiciones sobre licitación abierta son aplicables, con pocas excepciones, a los procedimientos de licitación en dos etapas y de licitación restringida. | UN | تُطبَّق الأحكام الواردة بشأن المناقصة المفتوحة، مع بعض الاستثناءات القليلة، بمقتضى القانون النموذجي على إجراءات المناقصة على مرحلتين والمناقصة المحدودة. |
9. En 1994, cuando se estaba redactando el texto de la Ley Modelo, la Comisión era consciente de que había diferentes tipos de licitación en dos etapas y que ello quedó reflejado en el texto. | UN | 9- وقال إنَّه عندما كان نص القانون النموذجي لعام 1994 في طور الإعداد، كانت اللجنة تعلم بوجود أنواع مختلفة من المناقصة على مرحلتين، وهذا ما جسّده نص القانون. |
No obstante, según otra opinión, la inclusión de la licitación en dos etapas en el artículo 27 era apropiada habida cuenta de las condiciones de empleo que preveía (que eran aplicables tanto al procedimiento de solicitud de propuestas con diálogo como al de licitación en dos etapas). | UN | غير أن الرأي البديل استنسب وضع المناقصة على مرحلتين في المادة 27 في ضوء شروط الاستخدام الواردة فيها (المنطبقة على كل من إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار وإجراءات المناقصة على مرحلتين). |
3. Habida cuenta de las numerosas similitudes que existen en las condiciones de empleo y las características del método de licitación en dos etapas y el de solicitud de propuestas con diálogo, debe aclararse bien el propósito de aplicar el segundo en lugar del primero. | UN | 3- وبالنظر إلى أوجه التشابه الكثيرة في شروط استخدام المناقصة على مرحلتين وطلب الاقتراحات المقترن بحوار وفي سماتهما، ينبغي أن تولي الجهة المشترية اهتماما خاصا لتوضيح الغرض من استخدام هذه الطريقة بدلا من المناقصة على مرحلتين. |
Métodos de contratación por licitación en dos etapas, solicitud de propuestas con diálogo, solicitud de propuestas con negociación consecutiva, negociación competitiva y contratación con un único proveedor o contratista | UN | إجراءات المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي، والاشتراء من مصدر واحد |
Capítulo V. Métodos de contratación por licitación en dos etapas, solicitud de propuestas con diálogo, solicitud de propuestas con negociación consecutiva, negociación competitiva y contratación con un único proveedor o contratista | UN | الفصل الخامس- إجراءات المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي، والاشتراء |
E. Capítulo V. Métodos de contratación por licitación en dos etapas, solicitud de propuestas con diálogo, solicitud de propuestas con negociaciones consecutivas, negociaciones competitivas y contratación con un único proveedor o contratista (A/CN.9/WG.I/WP.75/Add.5) | UN | هاء- الفصل الخامس- إجراءات المناقصة على مرحلتين وطلب الاقتراحات المقترن بحوار وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد (A/CN.9/WG.I/WP.75/Add.5) |
En el texto de 1994 la licitación en dos etapas, la solicitud de propuestas y la negociación competitiva podían utilizarse en las mismas condiciones. | UN | فبموجب نص عام 1994، يمكن أن يستخدم بالشروط نفسها كل من المناقصة على مرحلتين وطلب تقديم الاقتراحات والتفاوض التنافسي. |
37. Se objetó que las condiciones para recurrir a este método de contratación se solaparían con las aplicables a la licitación en dos etapas. | UN | 37- وأُعرب عن القلق من أن الشروط اللازمة لاستخدام طريقة الاشتراء هذه ستتداخل مع شروط استخدام طريقة المناقصة على مرحلتين. |