Comprende los gastos de transporte local y los gastos de manipulación, aduana, servicios de transitarios y transporte de diversos suministros. | UN | وهي تشمل تكلفة الشحن المحلي وتكلفة المناولة والتخليص واﻹرسال والشحن لبعض اللوازم المتنوعة. |
El equipo de manipulación de existencias de los almacenes no ha bastado para aprovechar de manera óptima el espacio existente. | UN | وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن. |
En vista de los cambios que se enumeran a continuación, la administración prevé que los ingresos procedentes de los gastos de tramitación serán ahora suficientes para sufragar los gastos de la cuenta de los servicios de adquisición: | UN | وفي ضوء التغييرات الوارد سردها أدناه، تتوقع اﻹدارة أن تكون اﻵن اﻹيرادات اﻵتية من تكاليف المناولة كافية لتغطية النفقات المتصلة بحساب خدمات المشتريات: |
Se pide indemnización por los derechos de tramitación y el vuelo especial. | UN | ويطالَب بالتعويض عن رسوم المناولة والرحلة الخاصة. |
66. Se prevén créditos para sufragar los gastos de servicios de tierra de los tres aviones a razón de 3.300 dólares mensuales cada una. | UN | ٦٦ - خصص اعتماد لرسوم المناولة اﻷرضية للطائرات الثلاث الثابتة اﻷجنحة بمبلغ قدره ٣٠٠ ٣ دولار للطائرة الواحدة في الشهر. |
manipular de manera apropiada el equipo al final de su vida útil | UN | المناولة السليمة للمعدات المنتهية دورة حياتها. |
No obstante, continuaban constituyendo un problema en ciertos sectores la seguridad de la manipulación y las normas de protección contra incendios. | UN | بيد أن سلامة المناولة والمعايير المتعلقة باحتراق المنتجات لا تزال تشكل مشاكل في بعض المجالات. |
41. Pide al Secretario General que asegure que las obras de arte, obras maestras y demás obsequios sean tratados de manera adecuada en todas las etapas de las obras de renovación, y que se prevean todos los costos conexos; | UN | 41 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التجديد ووضع تصور لجميع التكاليف المصاحبة لذلك؛ |
Equipo de manipulación especialmente concebido o preparado para introducir o extraer el combustible en un reactor nuclear. | UN | معدات المناولة المصممة أو المعدة خصيصا لإدخال الوقود في المفاعل النووي أو لإخراجه منه. |
- capacitando a los grupos de manipulación higiénica de alimentos; | UN | تدريب المجموعات على المناولة الصحية للأغذية؛ |
Se ha empezado a inspeccionar el equipo de manipulación de los puertos de Kisangani, Ubundu y Kindu el río desde Ubundu hasta Kindu, y la línea ferroviaria, incluso su estructura conexa y material rodante. | UN | وتشمل الدراسة مسحا لمعدات المناولة في موانئ كيسنغاني وأوبوندو وكيندو والجزء النهري الذي يربط بين أوبوندو وكيندو وخط السكك الحديدية، بما في ذلك الهياكل الأساسية المشتركة وعربات السكك الحديدية. |
Equipo de manipulación especialmente concebido o preparado para introducir o extraer el combustible en un reactor nuclear. | UN | معدات المناولة المصممة أو المعدات خصيصا لإدخال الوقود في المفاعل النووي أو لإخراجه منه. |
Afirma también que la Luberef aumentó los precios de su petróleo crudo debido a gastos de manipulación más elevados. | UN | ويقول إن لوبريف رفعت أسعار ما تبيعه من الزيوت الأساسية نظرا لزيادة رسوم المناولة. |
A la luz de los cambios que se enumeran a continuación, la administración prevé que los ingresos correspondientes a gastos de tramitación ahora serán suficientes para cubrir los gastos relacionados con la cuenta de servicios de adquisición: | UN | وفي ضوء التغييرات الوارد سردها أدناه، تتوقع اﻹدارة أن تكون اﻵن اﻹيرادات اﻵتية من تكاليف المناولة كافية لتغطية النفقات المتصلة بحساب خدمات المشتريات: |
En vista de los cambios que se enumeran a continuación, la administración prevé que los ingresos procedentes de los gastos de tramitación serán ahora suficientes para sufragar los gastos de la cuenta de los servicios de adquisición: | UN | وفي ضوء التغييرات الوارد سردها أدناه، تتوقع اﻹدارة أن تكون اﻵن اﻹيرادات اﻵتية من تكاليف المناولة كافية لتغطية النفقات المتصلة بحساب خدمات المشتريات: |
El porcentaje y el tipo del respectivo cargo de tramitación estaban incorporados en el sistema, que calculaba automáticamente el cargo. | UN | وأدخلت نسبة مئوية ورسم يتعلق بنوع المناولة في النظام، ويقوم النظام باحتساب رسم المناولة تلقائيا. |
Se prevén créditos para sufragar los gastos de servicios de tierra de un avión, a razón de 3.300 dólares por avión y por mes. | UN | ٧٢ - خصص هذا الاعتماد لتغطية رسوم المناولة لطائرة واحدة ثابتة الجناحين بما مقداره ٣٠٠ ٣ دولار لكل طائرة شهريا. |
manipular de manera apropiada el equipo al final de su vida útil | UN | المناولة السليمة للمعدات المنتهية دورة حياتها. |
A esto hay que añadir sectores secundarios importantes como el de la manipulación y el procesamiento, y las mujeres representan la mitad de los trabajadores en cuestión. | UN | يضاف إلى ذلك القطاعات الثانوية الهامة مثل قطاعي المناولة والتجهيز، التي تمثل المرأة نصف العاملين فيها. |
También se automatizará el material de manutención en los terminales de transporte. | UN | وسوف تجري أتمتة تكنولوجيا معدات المناولة في نقاط التلاقي. |
Adhiriendo las tiras de papel sensible a la manga de una prenda protectora puede resolver algunos problemas de manejo. | UN | إن لصق شرائح الأس الهيدروجيني بكمُ رداء واق يمكن أن يحل بعض مشكلات المناولة. |
La Misión tiene previsto encargarse de todas las operaciones de servicios en tierra de tres aeropuertos utilizando el personal existente. | UN | وتعتزم البعثة تولي جميع عمليات المناولة الأرضية في ثلاثة مطارات بالاعتماد على القدرة المتوفرة من الملاك الوظيفي. |
Por ello no se pudo obtener todos los beneficios de las mejoras introducidas en las operaciones de manipulación en tierra. | UN | ولذلك لم تتحقق الفائدة التامة من التحسينات في عمليات المناولة على الشاطئ. |
Las MDMA equipadas con dispositivos antimanipulación o espoletas sensibles presentan un riesgo para los desminadores | UN | الألغام المجهزة بنبائط ضد المناولة أو الصمامات الحساسة تشُكل خطراً على مُزيلي الألغام. |