El tipo de contrato estará en función del tipo de organización y de la relación institucional entre la plataforma o el PNUMA y la organización de que se trate. | UN | وقد يختلف شكل العقد باختلاف نوع المنظمة والعلاقة المؤسسية بين المنبر أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة المعنية. |
El tipo de contrato estará en función del tipo de organización y de la relación institucional entre la plataforma o el PNUMA y la organización de que se trate. | UN | وقد يختلف شكل العقد باختلاف نوع المنظمة والعلاقة المؤسسية بين المنبر أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة المعنية. |
Con sujeción a la posible opción que se detalla a continuación, esa resolución de la Asamblea General no prevé explícitamente un mandato para que la reunión plenaria en curso establezca la plataforma o se convierta en la primera reunión plenaria de la plataforma. | UN | ومع مراعاة الخيار المحتمل المذكور أدناه فإن قرار الجمعية العامة لم ينص صراحة على وجود ولاية للاجتماع العام الحالي لكي ينشئ المنبر أو لكي يحول نفسه ليصبح الاجتماع العام الأول للمنبر. |
Las contribuciones deberán enviarse a la Secretaría; no orientarán la labor de la Plataforma y no podrán concederse con objeto de que se destinen a actividades específicas ni ser anónimas. | UN | ترسل التبرعات إلى الأمانة ولا يكون لها شأن بتوجيه أعمال المنبر أو تخصص لأنشطة محددة أو تقدَّم من جهة لم تفصح عن هويتها. |
Con respecto al mandato de la reunión en curso, ni la Asamblea General, en la resolución antes mencionada, ni el Consejo de Administración, en su decisión 26/4, confirieron de forma explícita a dicha reunión el mandato de establecer la plataforma ni de constituirse en plenario de esta. | UN | 5 - وفيما يتعلق بولاية الاجتماع الحالي، لم تقم الجمعية العامة في قرارها المشار إليه أعلاه، ولا مجلس الإدارة في المقرر 26/4، بمنح ولاية صريحة للاجتماع تخوله إنشاء المنبر أو تنصيب نفسه كاجتماع عام للمنبر. |
Con sujeción a la posible opción que se detalla a continuación, esa resolución de la Asamblea General no prevé explícitamente un mandato para que la reunión plenaria en curso establezca la plataforma o se convierta en la primera reunión plenaria de la plataforma. | UN | ومع مراعاة الخيار المحتمل المذكور أدناه فإن قرار الجمعية العامة لم ينص صراحة على وجود ولاية للاجتماع العام الحالي لكي ينشئ المنبر أو لكي يحول نفسه ليصبح الاجتماع العام الأول للمنبر. |
Para evitar situaciones en las cuales pueda surgir un conflicto de intereses, las personas que participan directamente en la preparación de informes u otros productos de la Plataforma, o dirigen esas actividades, deberían evitar encontrarse en la situación de aprobar, adoptar o aceptar, en nombre de cualquier gobierno, un texto en cuya redacción hayan participado directamente. II. Procedimientos de aplicación | UN | 18 - وتفادياً للحالات التي قد ينشأ فيها تضارب في المصالح، ينبغي للأفراد المشاركين بصورة مباشرة في إعداد تقارير المنبر أو منتجاته الأخرى، أو المشرفين على إعدادها، أن يتجنبوا وجودهم في وضع يتطلب منهم إقرار النص الذي شاركوا مباشرة في صياغته، بالنيابة عن أي حكومة، أو اعتماد هذا النص، أو قبوله. |
En última instancia, habrá que utilizar agrupaciones variopintas, como la combinación de grupos de interesados en general y de conocedores de las operaciones de la plataforma o de diversos agentes con arreglo a su función respecto de la labor de la Plataforma. | UN | 21- وفي نهاية المطاف، يتعين الاستفادة من المجموعات ذات البنية المرنة - مثل توليفة من الجماهير العامة وتلك التي لديها دراية بعمليات المنبر أو حزمة من شتى الفعاليات تبعا لدورها بالنسبة لعمل المنبر. |
7. De ser necesario, se podrían enviar invitaciones a las reuniones de la plataforma o de sus órganos subsidiarios a un número limitado de expertos que tengan conocimientos especializados específicos en cuestiones de importancia para la plataforma. A esos efectos se podrían establecer procedimientos específicos, si procede. | UN | 7- قد تُوجَّه إذا ما اقتضت الضرورة، دعوات لحضور اجتماعات المنبر أو هيئاته الفرعية إلى عدد محدود من الخبراء ممّن لديهم خبرات معيّنة في مسائل ذات صلة وثيقة بعمل المنبر وقد تُوضع إجراءات محدّدة لهذا الغرض، إذا لزم الأمر. |
Ni en la resolución 65/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2010, ni en ninguna decisión de ninguno de los demás órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas se encarga expresamente a la reunión plenaria en curso que establezca la plataforma o que se transforme en la primera reunión plenaria de la plataforma. | UN | ولم يحصل الاجتماع العام الحالي على أي ولاية صريحة بإنشاء المنبر أو تحويل نفسه إلى الاجتماع الأول للمنبر، لا بموجب قرار الجمعية العامة 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو بموجب قرار صادر عن أي هيئة أخرى من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
2. Toda modificación que se proponga para el presente Reglamento, presentada por los miembros de la plataforma o por la Mesa, deberá comunicarse a todos los miembros de la Plataforma al menos ocho semanas antes de que se remita al período de sesiones en que vaya a examinarse.] | UN | 2 - ينبغي إرسال أي تغييرات مقترحة لهذا النظام الداخلي، يقدمها أعضاء المنبر أو المكتب، إلى جميع أعضاء المنبر قبل ثمانية أسابيع على الأقل من تاريخ تقديمها إلى الدورة التي يُتوقع أن تناقش فيها المقترحات.] |
Ni en la resolución 65/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2010, ni en ninguna decisión de ninguno de los demás órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas se encarga expresamente a la reunión plenaria en curso que establezca la plataforma o que se transforme en la primera reunión plenaria de la plataforma. | UN | ولم يحصل الاجتماع العام الحالي على أي ولاية صريحة بإنشاء المنبر أو تحويل نفسه إلى الاجتماع الأول للمنبر، لا بموجب قرار الجمعية العامة 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو بموجب قرار صادر عن أي هيئة أخرى من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
2. Toda modificación que se proponga para el presente reglamento, presentada por los miembros de la plataforma o por la Mesa, deberá comunicarse a todos los miembros de la Plataforma al menos ocho semanas antes de que se remita al período de sesiones en que vaya a examinarse. | UN | 2 - ينبغي إرسال أي تغييرات مقترحة لهذا النظام الداخلي، يقدمها أعضاء المنبر أو المكتب، إلى جميع أعضاء المنبر قبل ثمانية أسابيع على الأقل من تاريخ تقديمها إلى الدورة التي يُتوقع أن تناقش فيها المقترحات.] |
2. A menos que el Plenario decida otra cosa, toda modificación que se proponga para el presente Reglamento, presentada por los miembros de la plataforma o por la Mesa, deberá comunicarse a todos los miembros de la Plataforma al menos ocho semanas antes de que se remita al período de sesiones en que vaya a examinarse. | UN | 2 - وما لم يقرر الاجتماع العام خلاف ذلك، ينبغي إرسال أي تعديلات مقترحة لهذا النظام الداخلي، يقدمها أعضاء المنبر أو المكتب، إلى جميع أعضاء المنبر قبل تقديمها إلى الدورة التي يُتوقع أن تناقش فيها المقترحات بثمانية أسابيع على الأقل. |
Para evitar situaciones en las cuales pueda surgir un conflicto de intereses, las personas que participan directamente en la preparación de informes u otros productos de la Plataforma, o dirigen esas actividades, deberían evitar encontrarse en la situación de aprobar, adoptar o aceptar, en nombre de cualquier gobierno, un texto en cuya redacción hayan participado directamente. | UN | 18 - وتفادياً للحالات التي قد ينشأ فيها تضارب في المصالح، ينبغي للأفراد المشاركين بصورة مباشرة في إعداد تقارير المنبر أو منتجاته الأخرى، أو المشرفين على إعدادها، أن يتجنبوا وجودهم في وضع يتطلب منهم إقرار النص الذي شاركوا مباشرة في صياغته، بالنيابة عن أي حكومة، أو اعتماد هذا النص، أو قبوله. |
Algunos participantes expresaron que las principales esferas de posible trabajo para la plataforma o el grupo eran: la alerta anticipada y la explotación en perspectiva; las evaluaciones a diferentes escalas; la información sobre políticas y el fomento de la capacidad. | UN | ورأى المشاركون بأن المجالات الرئيسية للعمل المحتمل بشأن المنبر أو فريق الخبراء هي: الإنذار المبكر والتتبع الدقيق للأفق المنظور (horizon scanning) وعمليات التقييم المتعددة النطاقات، وإعلام السياسات، وبناء القدرات. |
Si los gobiernos quisieran que organismos especializados, como la FAO o la UNESCO, además de las Naciones Unidas por medio de una resolución de la Asamblea General, participaran en el establecimiento de la plataforma o en arreglos institucionales conjuntos en apoyo de la plataforma, los respectivos órganos rectores de esos organismos especializados deberían adoptar las decisiones correspondientes por separado. | UN | 21 - وإذا رغبت الحكومات في إشراك وكالات متخصصة، مثل منظمة الأغذية والزراعة أو اليونيسكو، في إنشاء المنبر أو وضع ترتيبات مؤسساتية مشتركة لدعم المنبر، علاوة على الأمم المتحدة من خلال قرار صادر عن الجمعية العامة، ينبغي والحال هذه أن تتخذ الهيئات الإدارية لتلك الوكالات المتخصصة القرارات الملائمة بصورة منفصلة. |
d) Acceso equitativo a la colaboración con la Plataforma en las distintas regiones, las distintas funciones de la Plataforma y entre diversos interesados; | UN | (د) المساواة في التعاون مع المنبر في جميع المناطق وعلى صعيد وظائف المنبر أو بين مجموعة أصحاب المصلحة على اختلافهم؛ |
Acceso equitativo a la colaboración con la Plataforma en las distintas regiones, las distintas funciones de la Plataforma y entre diversos interesados; | UN | (د) المساواة في التعاون مع المنبر في جميع المناطق وعلى صعيد وظائف المنبر أو بين مجموعة أصحاب المصلحة على اختلافهم؛ |
Ni la Asamblea General ni el Consejo de Administración del PNUMA ni ningún otro órgano intergubernamental del sistema de las Naciones Unidas ha proporcionado a la reunión plenaria en curso el mandato explícito de establecer la plataforma ni de constituirse en primera reunión del plenario de la plataforma. | UN | 11 - لم تقم الجمعية العامة أو مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو أي هيئة حكومية دولية أخرى من منظومة الأمم المتحدة بمنح الاجتماع العام الحالي ولاية صريحة تخوله إنشاء المنبر أو اعتبار الاجتماع العام الحالي بمثابة الاجتماع الأول الذي يعقده الاجتماع العام للمنبر. |