Los funcionarios recién elegidos han pronunciado alentadoras declaraciones sobre tolerancia y reconciliación y es importante que estos sentimientos se plasmen en medidas concretas. | UN | وأدلى المسؤولون المنتخبون حديثا ببيانات مشجعة عن التسامح والمصالحة. ومن المهم أن تترجم تلك المشاعر إلى عمل ملموس. |
Los Magistrados recién elegidos son el Sr. Stanislaw Pawlak, de Polonia; el Sr. Shunji Yanai, del Japón; el Sr. Helmut Türk, de Austria; el Sr. James Kateka, de Tanzanía y el Sr. Albert Hoffmann, de Sudáfrica. | UN | أما القضاة المنتخبون حديثا فهم: السيد ستانيسلاو بولاك من بولندا، والسيد شونجي ياناي من اليابان، والسيد هيلموت تورك من النمسا، والسيد جيمس كاتيكا من تنزانيا، والسيد ألبرت هوفمان من جنوب أفريقيا. |
Los miembros recién elegidos manifestaron su preocupación por el poco tiempo e información de que disponían para preparar su trabajo en el Consejo. | UN | أعرب الأعضاء المنتخبون حديثا عن القلق من عدم توافر ما يكفي من الوقت والمعلومات للاستعداد للعمل في المجلس. |
D. Declaración solemne de los miembros recientemente elegidos del Comité | UN | إعلان رسمي يؤديه أعضاء اللجنة المنتخبون حديثا |
D. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos | UN | دال - اﻹعــلان الرسمــي الـذي تــلاه أعضــاء اللجنــة المنتخبون حديثا |
2. Declaración solemne de los miembros recién elegidos del Comité, de conformidad con el artículo 14 del reglamento. | UN | ٢ - الاعلان الرسمي الذي يؤديه أعضاء اللجنة المنتخبون حديثا بموجب المادة ١٤ من النظام الداخلي. |
El 16 de junio de 1997 los miembros recién elegidos de la Comisión juraron su cargo, y la Comisión inició sus trabajos. | UN | وفي 16 حزيران/يونيه 1997، أدلى أعضاء اللجنة المنتخبون حديثا بالإعلان الرسمي، وبدأت اللجنة أعمالها. |
Los miembros del Consejo y los miembros recién elegidos asistieron al seminario patrocinado por Finlandia los días 15 y 16 de noviembre. | UN | 88 - وحضر أعضاء المجلس والأعضاء المنتخبون حديثا حلقة العمل الفنلندية يومي 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر. |
a) Magistrados recién elegidos (*) y reelegidos (con indicación de los presidentes actuales): | UN | )أ( القضاة المنتخبون حديثا )*( والقضاة المعاد انتخابهم )بمن فيهم القضاة القائمون حاليا بالعمل(: |
La reunión contó con la participación de los miembros del Consejo de Seguridad, los cinco miembros no permanentes del Consejo recién elegidos para el período 2008-2009, y representantes de otros siete Estados Miembros invitados: Finlandia, Japón, Jordania, Liechtenstein, Países Bajos, Singapur y Suiza. | UN | وحضر الاجتماع أعضاء مجلس الأمن، وأعضاء المجلس الخمسة غير الدائمين المنتخبون حديثا للفترة 2008-2009، وكذلك ممثلو سبع دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة وجهت لها الدعوة للمشاركة في الاجتماع وهي: الأردن وسنغافورة وسويسرا وفنلندا وليختنشتاين وهولندا واليابان. |
Según otro participante, el mandato de dos años de los miembros elegidos constaba de cinco etapas. En la primera, los miembros recién elegidos pasaban por un período de " euforia " , debido a la confianza depositada en ellos por los Estados miembros en general. | UN | ووفقا لمشارك آخر، فإن فترة انتخاب أعضاء المجلس الجدد لمدة سنتين تتكون من خمس مراحل، فأثناء المرحلة الأولى يمر الأعضاء المنتخبون حديثا بفترة " نشوة " ناجمة عن الثقة التي منحها إياهم عموم الأعضاء. |
Los miembros recién elegidos para el período 2013/14 comenzaron a asistir a las sesiones del Consejo: la República de Corea desde el 1 de noviembre y Argentina, Australia, Luxemburgo y Rwanda desde el 20 de noviembre. | UN | 87 - بدأ الأعضاء المنتخبون حديثا للفترة 2013/2014 حضور اجتماعات المجلس - جمهورية كوريا ابتداء من 1 تشرين الثاني/نوفمبر والأرجنتين، وأستراليا، ورواندا ولكسمبرغ، ابتداء من 20 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La segunda etapa daba lugar a la " trepidación " , cuando los miembros recién elegidos adquirían conciencia de la envergadura del trabajo que les esperaba. El tercer período era de " pesar " , por las cuestiones a veces contenciosas que se examinaban y el gran volumen de trabajo. | UN | وتقدم المرحلة الثانية فترة " خوف " حيث يبدأ الأعضاء المنتخبون حديثا في إدراك المدى الكامل لعبء العمل الذي ينتظرهم وتعد الفترة الثالثة فترة " ندم " ، نظرا للمسائل التي تتسم بالخلاف في بعض الأحيان وثقل عبء العمل. |
Como se informó anteriormente, los alcaldes y representantes de asambleas municipales recién elegidos en el Norte prestaron juramento el 11 de enero, con la excepción del alcalde electo de Mitrovica Norte, que anunció su decisión de no asumir el cargo y desempeñar sus funciones en el marco jurídico de Kosovo. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، أدى العُمَد وأعضاء المجالس البلدية المنتخبون حديثا في الشمال اليمين القانونية في 11 كانون الثاني/يناير، باستثناء عمدة ميتروفيتشا الشمالية المنتخب الذي أعلن عن قراره عدم استلام منصبه والعمل في الإطار القانوني لكوسوفو. |
Las asambleas municipales y alcaldes recién elegidos en la región norte prestaron juramento de sus cargos el 11 de enero, con la excepción del alcalde electo de Mitrovica Norte, que anunció su decisión de no asumir sus funciones. Dimitió también el Director Adjunto de la Oficina para Kosovo y Metohija del Gobierno de Serbia. | UN | وقام العمد وأعضاء المجالس البلدية المنتخبون حديثا في الشمال بتأدية اليمين في 11 كانون الثاني/يناير، باستثناء الفائز بانتخابات العمدة في بلدية شمال ميتروفيتسا، الذي أعلن قراره عدم تقلّد المنصب، كما استقال من منصبه كنائب لمدير مكتب كوسوفو وميتوهيا في الحكومة الصربية. |
Los representantes locales recién elegidos participaron en las elecciones parciales del Senado el 12 de octubre, tras las cuales el Partido Congoleño del Trabajo mantuvo el control de 68 de los 72 escaños de esa cámara. | UN | وشارك النواب المحليون المنتخبون حديثا في الانتخابات الجزئية لمجلس الشيوخ التي أجريت في 12 تشرين الأول/ أكتوبر، التي شهدت احتفاظ حزب العمل الكونغولي بسيطرته على 68 مقعداً من مقاعد هذا المجلس وعددها 72 مقعداً. |
2. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos. | UN | ٢ - تلاوة أعضاء اللجنة المنتخبون حديثا لﻹعلان الرسمي. |
2. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos. | UN | ٢ - إعلان رسمي يؤديه أعضاء اللجنة المنتخبون حديثا. |
Durante el período de sesiones, los miembros del Comité recientemente elegidos mantuvieron un diálogo con Estados partes, entidades de las Naciones Unidas, representantes de la sociedad civil e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وخلال الدورة، تحاور أعضاء اللجنة المنتخبون حديثا مع الدول الأطراف، وكيانات الأمم المتحدة، وممثلي المجتمع المدني، ومع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |