Durante estos años se sucedieron cuatro Presidentes constitucionales: el Dr. Hernán Siles Zuazo, el Dr. Víctor Paz Estenssoro, el Lic. Jaime Paz Zamora y el actual Presidente elegido en 1993, Lic. Gonzalo Sánchez Lozada. | UN | وخلال هذه السنوات، تتابع على الحكم أربعة رؤساء دستوريون هم: هيرنان سيلس زوازو، فيكتور باس استنسيرو، خايم باس زامورا والرئيس الحالي، المنتخب في عام ٣٩٩١، غنسالو سانشيس دي لوسادا. |
Considerando que, en consecuencia, el Presidente en ejercicio transmite sus facultades única y exclusivamente al Presidente elegido en la forma prevista en el artículo 68 de la Constitución, | UN | ولذلك فإن الرئيس الحالي لا ينقل سلطاته سوى إلى الرئيس المنتخب في اﻷشكال المنصوص عليها في المادة ٦٨ من الدستور، |
El Sr. Louis Henkin, elegido en la 19ª Reunión de Estados Partes, formula la declaración solemne. | UN | أدلى بالتعهد الرسمي السيد لويس هينكن، المنتخب في الاجتماع التاسع عشر للدول اﻷطراف. |
La Asamblea Constituyente, elegida en 1994, tomó en cuenta esas consideraciones al redactar la que acabó siendo la memorable Constitución de 1995. | UN | وأخذ المجلس التأسيسي المنتخب في عام 1994 في اعتباره هذه الآراء عند وضع الدستور التاريخي الأخير لعام 1995. |
El Gobernador designa Primer Ministro al miembro elegido del Consejo Legislativo que tenga más probabilidades de obtener una mayoría en ese órgano. | UN | ويعين الحاكم العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرجح أن يحصل على أغلبية في تلك الهيئة، رئيسا للوزراء. |
Recomendamos que el Parlamento que resulte elegido en esa misma ocasión se encargue de redactar una Constitución permanente con arreglo a la cual se organizarán las elecciones en el futuro. | UN | ونوصي بأن يقوم البرلمان المنتخب في نفس الوقت بإعداد دستور دائم يجري على أساسه تنظيم الانتخابات في المستقبل. |
El concejo municipal elegido en octubre designó a un croata moderado como el primer alcalde de un Mostar unificado. | UN | واختار مجلس المدينة المنتخب في تشرين الأول/أكتوبر عنصرا كرواتيا معتدلا ليكون أول رئيس بلدية لموستار الموحدة. |
El Gobernador actual es el Sr. Togiola T. A. Tulafano, que fue elegido en 2004. | UN | والحاكم الحالي هو توغيولا ت. أ. تولافانو المنتخب في عام 2004. |
En el Consejo de Estado de la República de Cuba, elegido en el año 2008, las mujeres incrementaron su presencia de un 16 por ciento a un 25,8 por ciento. | UN | وفي مجلس الدولة المنتخب في عام 2008، رفعت المرأة تمثيلها بنسبة 16 في المائة لتصبح ممثلة بنسبة 25.8 في المائة. |
III. MESA DEL GRUPO ESPECIAL DE TRABAJO elegido en SU | UN | ثالثا - مكتب الفريق العامل المخصص المنتخب في الدورة اﻷولى |
El quinto Parlamento de la República de Letonia, elegido en el verano de 1993, y las partes que conformaron la coalición de Gobierno tenían la voluntad política de emprender el camino del cambio. | UN | وقد توفرت للبرلمان الخامس لجمهورية لاتفيا، المنتخب في صيف عام ١٩٩٣، وأحزاب الحكومة الائتلافية اﻹرادة السياسية للسير على طريق التغيير. |
La Comisión decidió conservar la Mesa que había elegido en su 58º período de sesiones. | UN | ٣ - وقررت اللجنة الاحتفاظ بالمكتب المنتخب في دورتها الثامنة والخمسين. |
También en ese aspecto la resolución es parcial, porque toma nota de la creación del Comité encargado de representar al parlamento elegido en 1990, pero no dice nada de los esfuerzos de conciliación del Gobierno, que, por otra parte, no ha roto sus relaciones con la Liga Democrática Nacional. | UN | ومرة أخرى، يُظهر القرار تحيزا ﻷنه لاحظ إنشاء اللجنة المسؤولة عن تمثيل البرلمان المنتخب في عام ١٩٩٠ لكنه لم يورد إشارة من أي نوع إلى المحاولات التي تبذلها الحكومة لتحقيق المصالحة، أو إلى أن الحكومة لم تكن المبادر بقطع الصلات مع العصبة. |
En el Parlamento elegido en julio de 2002, 62 miembros representaban a los 62 distritos electorales y 7 miembros representaban a los 7 distritos electorales maoríes. | UN | وفي البرلمان المنتخب في حزيران/يونيه 2002، يوجد 62 عضواً يمثلون الدوائر الانتخابية العامة ال62، وسبعة أعضاء يمثلون الدوائر الانتخابية السبع للسكان الماوريين. |
La OPZZ tiene una Organización de Mujeres; el Presidium de la OPZZ (elegido en abril de 2002) tenía 35 miembros, dos de los cuales eran mujeres. | UN | ولدى التحالف منظمة نسائية، وتألف مجلس رئاسة التحالف، المنتخب في نيسان/أبريل 2002 من 35 عضوا، بمن فيهم امرأتان؛ |
La Mesa de la Junta, elegida en cada período ordinario de sesiones para desempeñarse durante todo el año, estará autorizada para tratar cuestiones administrativas y de procedimiento cuando la propia Junta no se encuentre reunida. | UN | وسيؤذن لمكتب المجلس المنتخب في كل دورة عادية لفترة سنة واحدة بتصريف اﻷعمال المتصلة بالمسائل اﻹدارية واﻹجرائية عندما لا يكون المجلس بالذات منعقدا. |
11. Partiendo de esa iniciativa y ese planteamiento, se celebraron las elecciones necesarias para estructurar el sistema político, proceso que culminó con la entrada en funciones de la Asamblea Nacional elegida en marzo de 1996, de conformidad con las disposiciones de la Ley de elecciones públicas de 1995. | UN | 11- وفي ضوء هذه المبادرة والموجهات، تم إجراء الانتخابات اللازمة لتكوين هيكل النظام السياسي الذي اكتمل بقيام المجلس الوطني المنتخب في آذار/مارس 1996 وفقاً لأحكام قانون الانتخابات العامة لسنة 1995. |
El Gobernador designa Ministro Principal al miembro elegido del Consejo Legislativo que tenga más probabilidades de obtener una mayoría en ese órgano. | UN | ويعين الحاكم العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرجح أن يحصل على أغلبية في تلك الهيئة، رئيسا للوزراء. |
3. Recomienda que la Asamblea haga efectivo el nombramiento del miembro elegido del Comité Africano de expertos sobre los derechos y el bienestar del niño. | UN | 3 - يوصي المؤتمر بتعيين العضو المنتخب في اللجنة الأفريقية للخبراء المعنية بحقوق الطفل ورفاهيته؛ |
El historial del Secretario General electo en su labor estrecha y productiva con los Estados Miembros y su distinguida carrera en el sistema de las Naciones Unidas, en el que se ha ganado el respeto, la admiración y la lealtad constante de todos los que han trabajado con él, nos da garantías totales de su capacidad para responder plenamente a estas diversas exigencias. | UN | إن سجل اﻷمين العام المنتخب في العمل على نحو وثيق ومثمر مع الدول اﻷعضاء وسيرته الوظيفية المرموقة في منظومة اﻷمم المتحدة، التي أكسبته احترام وإعجــاب وولاء جميع مَن عملوا معه يجعلاننــا نثق كل الثقة في قدرته على الاستجابة استجابــة تامة لهــذه المطالب المتنوعة. |
El Gobernador designa como Primer Ministro al miembro electo de la Asamblea Legislativa del Territorio, compuesta por 15 miembros, recomendado por la mayoría de los miembros elegidos que son integrantes del partido que tiene la mayoría de las bancas. | UN | ويعيّن الحاكم كرئيس للوزراء العضو المنتخب في جمعية الإقليم التشريعية، المؤلفة من 15 عضوا، الذي توصي به أغلبية الأعضاء المنتخبين الذين هم أعضاء في الحزب الحاصل على أغلبية المقاعد. |
De conformidad con la rotación geográfica equitativa de la Presidencia entre los grupos regionales, el Presidente que se elija el 14 de enero de 2014 deberá ser el representante de un miembro del Grupo de los Estados de Europa Occidental y Otros Estados. | UN | ووفقا لنظام التناوب الجغرافي العادل بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس المنتخب في 14 كانون الثاني/يناير 2014 ممثلا لإحدى الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |