Mi Oficina continuó apoyando la labor del Foro sobre Cuestiones de las Minorías. | UN | 42 - كما واصل مكتبي دعم أعمال المنتدى المعني بقضايا الأقليات. |
Patrocinar talleres de capacitación para apoyar la aplicación de la Declaración y de las recomendaciones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías; | UN | أن ترعى حلقات عمل تدريبية لدعم تنفيذ الإعلان، وتوصيات المنتدى المعني بقضايا الأقليات؛ |
RECOMENDACIONES del Foro sobre Cuestiones DE LAS MINORÍAS | UN | توصيات المنتدى المعني بقضايا الأقليات |
A este respecto, el Foro sobre Cuestiones de las Minorías brinda una importante oportunidad de cooperación reforzada a múltiples niveles. | UN | وفي ذلك الصـدد، يتيح المنتدى المعني بقضايا الأقليات فرصة هامة لتعزيز التآزر على مستويات متعددة. |
También presta apoyo en este ámbito el Foro sobre Cuestiones de las Minorías, cuyo segundo período de sesiones estuvo dedicado a las minorías y su participación política efectiva. | UN | ويقدم الدعم أيضاً المنتدى المعني بقضايا الأقليات، الذي خصصت دورته الثانية للأقليات والمشاركة السياسية الفعالة. |
Los representantes asistieron a los siguientes acontecimientos y presentaron declaraciones orales y escritas a las Naciones Unidas en Ginebra, en el Foro sobre Cuestiones de las Minorías del Consejo de Derechos Humanos en 2008, 2009 y 2012. | UN | حضر ممثلو المكتب المناسبات التالية وقدموا بيانات خطية وشفوية في الأمم المتحدة في جنيف وهي: المنتدى المعني بقضايا الأقليات الذي عقده مجلس حقوق الإنسان في الأعوام 2008 و 2009 و 2012. |
f) Orientar la labor del Foro sobre Cuestiones de las Minorías, de acuerdo con lo decidido por el Consejo en su resolución 6/15; | UN | (و) توجيه عمل المنتدى المعني بقضايا الأقليات حسبما قرر المجلس في قراره 6/15؛ |
f) Orientar la labor del Foro sobre Cuestiones de las Minorías, de acuerdo con lo decidido por el Consejo en su resolución 6/15; | UN | (و) توجيه عمل المنتدى المعني بقضايا الأقليات حسبما قرر المجلس في قراره 6/15؛ |
La organización participó en los períodos de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y asistió a reuniones del Foro sobre Cuestiones de las minorías, en el que realizó actividades de cabildeo en nombre de los pueblos indígenas de África y otras minorías. | UN | شاركت المنظمة في دورات لجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحضرت اجتماعات المنتدى المعني بقضايا الأقليات، حيث مارست الضغوط لنصرة قضايا الشعوب الأصلية في أفريقيا وأقليات أخرى. |
Se hace referencia también al informe del Foro sobre Cuestiones de las Minorías (véase el párrafo 78). | UN | ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المنتدى المعني بقضايا الأقليات (انظر الفقرة 77). |
19. Todos los actores pertinentes deberían garantizar en la mayor medida posible que la Declaración y las recomendaciones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías se traduzcan a los idiomas de todas las minorías y se difundan ampliamente. | UN | 19- وينبغي لجميع الجهات الفاعلة المعنية أن تضمن، إلى أقصى حد ممكن، ترجمة الإعلان وتوصيات المنتدى المعني بقضايا الأقليات إلى جميع لغات الأقليات ونشرهما على نطاق واسع. |
d) El primer período de sesiones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías, celebrado en Ginebra el 15 y el 16 de diciembre de 2008; | UN | (د) الدورة الأولى من المنتدى المعني بقضايا الأقليات، التي عقدت في جنيف يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر عام 2008؛ |
En virtud de lo dispuesto en la resolución 19/23 del Consejo de Derechos Humanos, la Experta Independiente tiene la responsabilidad de orientar la labor del Foro sobre Cuestiones de las Minorías y preparar su período de sesiones anual. | UN | 8 - يُطلب إلى الخبيرة المستقلة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 19/23 توجيه أعمال المنتدى المعني بقضايا الأقليات والتحضير للاجتماع السنوي. |
En muchos países, esto se traduce en una atención especial prestada a las minorías religiosas, cuyos derechos fueron el tema central del Foro sobre Cuestiones de las Minorías en noviembre de 2013. | UN | ويعني ذلك في العديد من البلدان ضرورة التركيز على الأقليات الدينية، التي كانت حقوقها محور المنتدى المعني بقضايا الأقليات المنظم في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013. |
el Foro sobre Cuestiones de las Minorías celebró su tercer período de sesiones los días 15 y 16 de diciembre de 2010. | UN | وعقد المنتدى المعني بقضايا الأقليات دورته الثالثة في 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
el Foro sobre Cuestiones de las Minorías recomendó que los Estados tomaran medidas apropiadas, siempre que fuera posible, para asegurar que los miembros de las minorías tuvieran la oportunidad de aprender su idioma materno o de utilizarlo como vehículo de aprendizaje. | UN | وأوصى المنتدى المعني بقضايا الأقليات بأن تتخذ الدول تدابير مناسبة، كلما أمكن، لضمان فرص كافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات لتعلم لغتهم الأم أو لكي تكون دراستهم بلغتهم الأم. |
1. Participación en el Foro sobre Cuestiones de las Minorías | UN | 1- المشاركة في المنتدى المعني بقضايا الأقليات |
el Foro sobre Cuestiones de las Minorías celebró su cuarto período de sesiones los días 29 y 30 de noviembre de 2011. | UN | وقد عقد المنتدى المعني بقضايا الأقليات دورته الرابعة في يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
25. el Foro sobre Cuestiones de las Minorías debería reforzarse aún más para aumentar su potencial para promover la aplicación de la Declaración. | UN | 25- وينبغي مواصلة تقوية المنتدى المعني بقضايا الأقليات لزيادة قدرته على تعزيز تنفيذ الإعلان. |
Por último, se conmemorará el 20º aniversario de la aprobación de la Declaración en el Foro sobre Cuestiones de las Minorías, donde los participantes estudiarán los medios de fomentar su aplicación. | UN | واختتمت قائلة إنه سوف يتم إحياء الذكرى العشرين لاعتماد الإعلان في المنتدى المعني بقضايا الأقليات، حيث سيقوم المشاركون بمناقشة سبل تعزيز تنفيذ الإعلان. |
Se ha seguido respaldando al Foro sobre Cuestiones de las Minorías, que en su segundo período de sesiones puso de relieve la participación política de las minorías. | UN | واستمر دعم المنتدى المعني بقضايا الأقليات، مما أبرز المشاركة السياسية في دورته الثانية. |