Las ventajas de tener acceso a los foros en que se estudian cuestiones de vital importancia y se formulan recomendaciones normativas son obvias. | UN | وإن مزايا المشاركة في المنتديات التي تناقش فيها قضايا ذات أهمية حيوية وتتخذ فيها توصيات بشأن السياسات لواضحة للعيان. |
iii) Mayor número de foros en que se trate la cooperación Sur-Sur en apoyo de África | UN | ' 3` زيادة عدد المنتديات التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب دعما لأفريقيا |
iii) Mayor número de foros en que se trate la cooperación Sur-Sur en apoyo de África | UN | ' 3` زيادة عدد المنتديات التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب دعما لأفريقيا |
También después de la Conferencia han continuado llevando a cabo actividades, como son los foros de organizaciones no gubernamentales celebrados recientemente en Ottawa y Ginebra. | UN | وواصلت جهودها بعد المؤتمر، كما يتضح ذلك من المنتديات التي عقدتها المنظمات غير الحكومية في اﻵونة اﻷخيرة في أوتاوا وجنيف. |
ii) Número de foros que promueven un enfoque integrado de la diplomacia preventiva y la asistencia humanitaria | UN | ' 2` عدد المنتديات التي تشجع اتخاذ نهج متكامل للدبلوماسية الوقائية والمساعدة الإنسانية |
iii) Un aumento del número de los foros en los que se aborde la cooperación Sur-Sur | UN | ' 3` زيادة عدد المنتديات التي تتناول التعاون بين بلدان الجنوب |
En todos los foros a los que asistió el experto, se subrayó el papel de la mujer en la adopción de decisiones como un primer paso fundamental en el desarrollo de medidas preventivas. | UN | وقد جرى التأكيد في كل المنتديات التي حضرها الخبير على دور المرأة في صنع القرارات باعتبار ذلك خطوة أولى نحو وضع تدابير وقائية. |
iii) Un mayor número de foros en que se trata la cooperación Sur-Sur en apoyo de África | UN | ' 3` زيادة عدد المنتديات التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب دعما لأفريقيا |
iii) Un mayor número de foros en que se trata la cooperación Sur-Sur en apoyo de África | UN | ' 3` زيادة عدد المنتديات التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب دعما لأفريقيا |
iii) Un mayor número de foros en que se trata la cooperación Sur-Sur en apoyo de África | UN | ' 3` زيادة عدد المنتديات التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب دعما لأفريقيا |
En lo que se refiere particularmente al terrorismo, Burkina Faso siempre lo ha condenado con firmeza y sin reservas en todos los foros en que la cuestión ha figurado en el orden del día. | UN | وفيما يتعلق بالإرهاب بوجه خاص، أعربت بوركينا فاسو على الدوام عن إدانتها له بحزم ودون تحفظ، في جميع المنتديات التي نوقشت فيها هذه المسألة. |
La UNCTAD sigue siendo un colaborador clave para los países en desarrollo y es necesario incrementar sus recursos a fin de que pueda seguir haciendo aportaciones en los foros en que se tratan las cuestiones relacionadas con el desarrollo económico. | UN | وأكدت أن الأونكتاد يعتبر جهة متعاونة أساسية للبلدان النامية ويلزم زيادة الموارد المتوفرة له حتى يتمكن من مواصلة تقديم المساهمات في المنتديات التي تعالج المسائل المتصلة بالتنمية الاقتصادية. |
Considera que los gobiernos y la sociedad civil deben hacer todo lo posible para contrarrestar la presión de las industrias, que se está volviendo cada vez más fuerte, en los foros en que se examinan y aprueban normas dirigidas a contribuir a la protección del derecho a la alimentación. | UN | وهو يرى أن الحكومات والمجتمع المدني ينبغي لها أن تبذل أقصى جهود ممكنة للتصدي للضغط الذي تمارسه الصناعة، والذي تزايدت قوته في المنتديات التي تجري فيها مناقشة واعتماد المعايير الرامية إلى حماية الحق في الغذاء. |
Teniendo presentes todas las declaraciones y los compromisos anteriores de los países ribereños, así como todas las iniciativas que han adoptado en las recientes cumbres, reuniones ministeriales y diversos foros en que se ha estudiado la cuestión de la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها جميع الإعلانات والالتزامات السابقة وكذلك جميع المبادرات التي اتخذتها بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في مؤتمرات القمة والاجتماعات الوزارية ومختلف المنتديات التي عقدت مؤخرا بشأن مسألة منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Teniendo presentes todas las declaraciones y los compromisos anteriores de los países ribereños, así como todas las iniciativas que han adoptado en las recientes cumbres, reuniones ministeriales y diversos foros en que se ha estudiado la cuestión de la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها جميع الإعلانات والالتزامات السابقة وكذلك جميع المبادرات التي اتخذتها بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في مؤتمرات القمة والاجتماعات الوزارية ومختلف المنتديات التي عقدت مؤخرا بشأن مسألة منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Teniendo presentes todas las declaraciones y los compromisos anteriores de los países ribereños, así como todas las iniciativas que han adoptado en las recientes cumbres, reuniones ministeriales y diversos foros en que se ha estudiado la cuestión de la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها جميع الإعلانات والالتزامات السابقة وكذلك جميع المبادرات التي اتخذتها بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في مؤتمرات القمة والاجتماعات الوزارية ومختلف المنتديات التي عقدت مؤخرا بشأن مسألة منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
En el plano internacional, Burkina Faso ha participado activamente en los foros de deliberación y en los de negociación de convenciones sobre temas de seguridad. | UN | وعلى الصعيد الدولي تشارك بوركينا فاسو بإخلاص في منتديات التداول وفي المنتديات التي تهدف إلى التفاوض على اتفاقيات حول الأمور الأمنية. |
Como coorganizadora del proceso de Tokio, y a través de contactos con Estados Miembros del Sur, la Oficina seguirá alentando la celebración de foros que den lugar a medidas prácticas para promover la cooperación Sur-Sur, con miras a que los países africanos se beneficien de las experiencias y posiblemente de la asistencia y cooperación técnicas de otros países emergentes y en desarrollo. | UN | وسيواصل المكتب، بصفته منظماً مشاركاً في عملية طوكيو، ومن خلال تفاعلاته مع الدول الأعضاء من الجنوب، تشجيع المنتديات التي يمكن أن تنجم عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، لتمكين البلدان الأفريقية من الإفادة من تقاسم التجارب مع البلدان النامية والصاعدة الأخرى، ومن تلقي المساعدة التقنية المحتملة منها. |
Como coorganizadora del proceso de Tokio, y a través de contactos con Estados Miembros del Sur, la Oficina seguirá alentando la celebración de foros que den lugar a medidas prácticas para promover la cooperación Sur-Sur, con miras a que los países africanos se beneficien de las experiencias y posiblemente de la asistencia y cooperación técnicas de otros países emergentes y en desarrollo. | UN | وسيواصل المكتب، بصفته منظماً مشاركاً في عملية طوكيو، ومن خلال تفاعلاته مع الدول الأعضاء من الجنوب، تشجيع المنتديات التي يمكن أن تنجم عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، لتمكين البلدان الأفريقية من الإفادة من تقاسم التجارب مع البلدان النامية والصاعدة الأخرى، ومن تلقي المساعدة التقنية المحتملة منها. |
iii) Un aumento del número de los foros en los que se discute la cooperación Sur-Sur | UN | ' 3` زيادة عدد المنتديات التي تتناول التعاون بين بلدان الجنوب |
iii) Mayor número de foros en los que se discute la cooperación Sur-Sur en apoyo de África | UN | ' 3` حدوث زيادة في عدد المنتديات التي تتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب دعماً لأفريقيا |
Como parte de su labor divulgativa, la Oficina difundió ampliamente materiales tales como fichas descriptivas y folletos, y publicó artículos temáticos en diversos foros a los que podían acceder los funcionarios en general. | UN | 33 - وقام المكتب في إطار أنشطته الإعلامية التوعوية بتعميم مواد، مثل صحائف الوقائع والنشرات المطوية، على نطاق واسع ونشر مقالات مواضيعية في مختلف المنتديات التي يطلع عليها الموظفون عموما. |