Consideramos que es una manifestación de la eficacia del Movimiento en los foros multilaterales. | UN | ونعتبر أن ذلك يقف دليلا على فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف. |
El Brasil participó activamente en todos los foros multilaterales pertinentes para promover la pronta entrada en vigor y la universalización del Tratado | UN | شاركت البرازيل بنشاط في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة وإكسابها طابعا عالميا |
Bangladesh comparte plenamente el objetivo de dicha resolución y ha contribuido en ese sentido en los foros multilaterales pertinentes. | UN | تؤيد بنغلاديش بالكامل القرار المذكور، وقد داومت على المساهمة في هذا الشأن في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
Ha llegado el momento de adoptar las medidas necesarias para controlar eficazmente las minas terrestres y las municiones sin explotar en los foros multilaterales pertinentes. | UN | وحان الوقت لاتخاذ الخطوات الباقية في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للسيطرة بشكل فعال على هذه الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Estamos convencidos de que esos mecanismos contribuirán a la unidad y seguirán aumentando la eficacia del Movimiento en los foros multilaterales. | UN | وإننا مقتنعون أن هذه الآليات تعزز الوحدة وتزيد من فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف. |
Un ejemplo patente de esta erosión es el estancamiento actual de los foros multilaterales de desarme. | UN | وأحد النماذج القاتمة لهذا التراجع هو المأزق الذي تجد فيه المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح ذاتها. |
9. El fomento de los esfuerzos colectivos y comunes en los foros multilaterales. | UN | 9 - تشجيع الجهود الجماعية والموحدة على مستوى المنتديات المتعددة الأطراف. |
Que yo sepa, en la historia de los foros multilaterales, ese enfoque ha producido pocos resultados positivos. | UN | وحسب علمي، لم يؤد هذا النهج في تاريخ المنتديات المتعددة الأطراف إلا إلى القليل من النتائج الإيجابية. |
La diversidad de intereses internacionales con respecto a los misiles hace que sea particularmente difícil plantear la cuestión en los foros multilaterales. | UN | ويمثل تنوع الاهتمام الدولي بالمسائل المتصلة بالقذائف تحدياً خاصاً للجهود الرامية إلى طرح هذه المسألة على المنتديات المتعددة الأطراف. |
En los foros multilaterales pertinentes, Kazajstán aprovechó todas las oportunidades que se presentaron para promover la entrada en vigor del Tratado | UN | في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت كازاخستان جميع الفرص للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة |
Mi país está convencido de la importancia de revitalizar los foros multilaterales de desarme. | UN | إن بلدي مقتنع بأهمية تنشيط المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
Dichas Directrices contemplan cinco ámbitos de acción principales: medidas generales, casos concretos, información sobre los derechos humanos, acción en los foros multilaterales y otras iniciativas. | UN | وتتوخى خمسة مجالات عمل رئيسية، هي: التدابير العامة، والحالات الفردية، وتقارير حقوق الإنسان، والعمل في المنتديات المتعددة الأطراف وغيرها من المبادرات. |
Por lo tanto, deben cumplirse los compromisos ya convenidos con anterioridad si es que se ha de seguir teniendo confianza en los foros multilaterales. | UN | وبالتالي يجب الوفاء بالالتزامات المتفق عليها سابقاً، إذا ما أريد الحفاظ على الثقة في المنتديات المتعددة الأطراف. |
El desafío mundial de la seguridad cibernética requiere un mayor esfuerzo en los foros multilaterales para mejorar la seguridad de las redes interconectadas. | UN | ويتطلب التحدي العالمي الذي يفرضه أمن الفضاء الإلكتروني مضاعفة الجهود في المنتديات المتعددة الأطراف بهدف تحسين أمن شبكات العمل البيني. |
En los foros multilaterales pertinentes (como la Asamblea General, la Conferencia de Desarme y la Conferencia de Examen de 2010), Bulgaria aprovechó todas las oportunidades para subrayar la importancia del Tratado y su pronta entrada en vigor | UN | في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، من قبيل مؤتمر نزع السلاح للجمعية العامة والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، اغتنمت بلغاريا كل فرصة متاحة للتأكيد على أهمية المعاهدة وبدء نفاذها في أقرب وقت |
En los foros multilaterales pertinentes, Francia aprovechó todas las oportunidades para promover la entrada en vigor del Tratado | UN | في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت فرنسا كل فرصة متاحة من أجل التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة |
Nuestra participación en los foros multilaterales ganará en coherencia. | UN | ستزداد مشاركتنا في المنتديات المتعددة الأطراف على نحو متسق. |
En ese contexto, la solidaridad internacional constituía un instrumento importante que debía promoverse en los foros multilaterales. | UN | ويمثل التضامن الدولي في هذا الصدد أداة ينبغي الأخذ بها في المنتديات المتعددة الأطراف. |
En los foros multilaterales pertinentes, Portugal destacó la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado | UN | أكدت البرتغال أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بالأمر |
La Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, que está comprometida con el multilateralismo, lleva a cabo diversos programas cuyo objetivo es permitir que nuestros Estados miembros participen más activamente en la labor de las Naciones Unidas y de otros foros multinacionales. | UN | إن هذه المنظمة، الملتزمة بتعددية الأطراف، تقوم بعدة برامج تستهدف تمكين دولنا الأعضاء من المشاركة على نحو أشد نشاطا في عمل الأمم المتحدة وغيرها من المنتديات المتعددة الأطراف. |
Es difícil abstenerse de la crítica cuando se habla acerca de los resultados de los foros multilaterales en la esfera de la seguridad internacional, el control de armamentos y el desarme. | UN | ومن الصعب الامتناع عن توجيه الانتقادات عندما نتحدث عن نتائج المنتديات المتعددة الأطراف في مجال الأمن الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En este contexto, se plantea la urgencia de responder al llamado de solidaridad expresado desde diferentes mecanismos multilaterales por los principales líderes de nuestra región. | UN | وفي هذا السياق، نلاحظ إلحاح الاستجابة للنداء من أجل التضامن الذي تم الإعراب عنه في العديد من المنتديات المتعددة الأطراف من جانب القادة البارزين في منطقتنا. |
Recientes manifestaciones en este sentido incluyen pronunciamientos de diversos foros multilaterales en los que la Argentina participa, adoptados desde la presentación del informe anterior, a saber: | UN | وفيما يلي بعض المواقف التي تصب في هذا المنحى، والتي اتخذتها مختلف المنتديات المتعددة الأطراف التي تشارك فيها الأرجنتين، وذلك في الفترة التي أعقبت تقديم التقرير السابق: |