ويكيبيديا

    "المنتزهات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los parques nacionales
        
    • de parques nacionales
        
    • parques nacionales y
        
    El proyecto también tiene por objeto potenciar la función de los parques nacionales como recurso educativo. UN ويهدف المشروع كذلك إلى تعزيز دور المنتزهات الوطنية كمورد تعليمي.
    Esa es la historia de los parques nacionales en tierra. TED هذا هو تاريخ المنتزهات الوطنية على أرضنا.
    El Comité está particularmente preocupado por los abusos y actos de violencia sufridos por los indígenas a manos de funcionarios del Estado y agentes de los parques nacionales y zonas protegidas. UN ويساور اللجنة قلق بالغ خصوصاً إزاء المعاملة القاسية والاعتداءات التي يتعرض لها السكان الأصليون على يد الموظفين الحكوميين وموظفي المنتزهات الوطنية والمحميات الطبيعية.
    :: Promover la rehabilitación y creación de parques nacionales UN تعزيز إعادة تأهيل المنتزهات الوطنية وإقامة منتزهات جديدة؛
    Según el Foro, los humedales de Providenciales están seriamente degradados como consecuencia del rápido desarrollo inmobiliario y turístico, aunque subsisten zonas de valor gracias a la zona protegida y al sistema de parques nacionales. UN ووفقا للمنتدى، شهدت الأراضي الرطبة في بروفيدنسياليس تدهورا بيئيا شديدا نتيجة التطور السريع للعمران والسياحة، وإن كانت لا تزال بعض المناطق الهامة خاضعة للحماية من خلال نظام المنتزهات الوطنية.
    Guías sobre los espacios naturales, guardas de parques nacionales UN أدلاء البيئة الطبيعية وحراس المنتزهات الوطنية
    Además, se han creado parques nacionales y parques de arrecifes, así como zonas especialmente adaptadas para la recreación exterior en las proximidades de zonas urbanas. UN وتم بالإضافة إلى ذلك إنشاء المنتزهات الوطنية المحمية، بالإضافة إلى مساحات على مقربة من المناطق الحضرية مخصصة لممارسة أنشطة ترفيهية في الهواء الطلق.
    El Comité está particularmente preocupado por los abusos y actos de violencia sufridos por los pueblos indígenas a manos de funcionarios del Estado y agentes de los parques nacionales y zonas protegidas. UN ويساور اللجنة قلق بالغ خصوصاً إزاء المعاملة القاسية والاعتداءات التي يتعرض لها السكان الأصليون على يد الموظفين الحكوميين والموظفين في المنتزهات الوطنية والمحميات الطبيعية.
    El estudio monográfico de Kenya se centró en la ordenación de los recursos naturales, el desarrollo sostenible de los medios de vida de los pueblos indígenas y la gestión de los parques nacionales. UN 18 - ركزت الدراسة الإفرادية المعنية بكينيا على إدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة لأسباب معيشة الشعوب الأصلية وإدارة المنتزهات الوطنية.
    Con arreglo a la Ley de los parques nacionales y la conservación de la naturaleza de 1973, que es la legislación nacional aplicable, las fuerzas de seguridad están autorizadas a utilizar fuerza letal incluso en situaciones, como el intento de fuga, que no entrañan una amenaza inmediata a la vida. UN وقانون المنتزهات الوطنية وحفظ الحيوانات البرية لعام 1973، وهو التشريع الوطني المعمول به في هذا الصدد، يأذن لقوات الأمن باستخدام القوة المهلكة حتى في الحالات التي لا تمثل تهديدا مباشرا على الحياة مثل محاولات الهرب.
    Se ejecutaron proyectos sobre los efectos del turismo en el corredor biológico mesoamericano, el fortalecimiento de los parques nacionales, el arrecife de coral mesoamericano y la gestión integrada del ecosistema en las comunidades indígenas. UN وقد نُفِّذت مشاريع فيما يخص الآثار السياحية على الممر البيولوجي لأمريكا الوسطى وعلى تعزيز المنتزهات الوطنية والشُعب المرجانية لأمريكا الوسطى والإدارة المتكاملة للنظم البيئية في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    28. La Ley de Derechos Aborígenes sobre la Tierra estableció consejos de tierras elegidos por aborígenes, encargados de adquirir tierras, facilitar alojamiento y negociar la restitución de los parques nacionales a los aborígenes. UN ٨٢- وأنشأ قانون حقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷرض مجالس محلية معنية باﻷرض ينتخبها السكان اﻷصليون وتتولى المسؤولية عن اقتناء اﻷرض وتوفير أماكن اﻹقامة والتفاوض بشأن إعادة المنتزهات الوطنية إلى السكان اﻷصليين.
    Del mismo modo, conforme a la iniciativa de distribución comunitaria de los ingresos de Rwanda, el 5% de los ingresos procedentes del turismo de los parques nacionales se utiliza para financiar actividades socioeconómicas en beneficio de las comunidades locales limítrofes. UN وبالمثل، فإن مبادرة مجتمع رواندا لتقاسم الإيرادات تخصص ما نسبته 5 في المائة من إيرادات السياحة القائمة على المنتزهات الوطنية لتمويل أنشطة اجتماعية - اقتصادية تعود بالنفع على المجتمعات المحلية الحدودية.
    Son ejemplo de esto más de 30.000 hectáreas reforestadas en los últimos años y más de 1 millón de hectáreas incorporadas al sistema de parques nacionales, para un total acumulado superior a 11 millones de hectáreas. UN فعلى سبيل المثال، أعيد تحريج أكثر من 000 30 هكتار في السنوات الأخيرة، وأضيف ما يزيد على مليون هكتار إلى شبكة المنتزهات الوطنية لتصل مساحتها الإجمالية إلى أكثر من 11 مليون هكتار.
    a) Cerciorarse de que se preste la debida consideración a la importancia económica y estratégica de las posibilidades de explotación de los recursos minerales en el proceso de designación de parques nacionales en el Yukón y los territorios del noroeste; UN )أ( ضمان أخذ اﻷهمية الاقتصادية الاستراتيجية لامكانات الموارد المعدنية في الاعتبار على النحو الواجب في عملية إنشاء المنتزهات الوطنية في إقليم يوكون وإقليم الشمال الغربي؛
    Beneficia a la MCF en los mismos términos que el Decreto 1133 de 2000, y establece como criterio adicional que facilita la asignación de subsidio familiar de vivienda de interés social rural la vinculación a un proyecto productivo agropecuario, programas colectivos ambientales en zonas de influencia de parques nacionales, o programas asociativos de agroindustria y asociativos de mujeres. UN يدعم رئيسات الأسر بأحكام تماثل أحكام المرسوم رقم 1133 لسنة 2000، وينص على الارتباط بمشروع إنتاجي في مجال الزراعة أو الثروة الحيوانية أو البرامج الجماعية البيئية في مناطق المنتزهات الوطنية أو البرامج التعاونية للصناعات القائمة على الزراعة والبرامج التعاونية النسائية باعتباره معيارا إضافيا ييسر منح إعانة السكن الأسرية من أجل المصلحة الاجتماعية الريفية،
    En Neuquén (Argentina), la Administración de parques nacionales (APN) y la Confederación Mapuche Neuquina llegaron a un acuerdo para establecer un sistema de manejo que involucra a las comunidades indígenas en la toma de decisiones relativas a asuntos como la cría de ganado, el turismo, o la explotación de los productos forestales en las áreas protegidas. UN وفي نوكين (في الأرجنتين)، توصلت إدارة المنتزهات الوطنية واتحاد مابوشي نوكينا (Mapuche Neuquén) إلى اتفاق من أجل إنشاء نظام إدارة يُشرك المجتمعات المحلية الأصلية في اتخاذ القرارات ذات الصلة بمسائل مثل تربية الماشية، أو السياحة، أو استغلال منتجات الغابات في المناطق المحمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد