ويكيبيديا

    "المنتظمة لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sistemáticas de los derechos humanos
        
    • sistemática de los derechos humanos
        
    • sistemáticas de derechos humanos
        
    • sistemáticos de los derechos humanos
        
    Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo a diario crímenes de guerra, terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino. UN لا تزال إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، تواصل ارتكاب جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني بصورة يومية.
    Las fuerzas de ocupación israelíes siguen perpetrando diariamente crímenes de guerra, terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos. UN وما زالت تُرتكب جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية يوميا.
    Israel, la Potencia ocupante, deberá responder por todos esos crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino, y los responsables de estos actos deberán ser enjuiciados. UN ولا بد لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تساءل عن جميع جرائم الحرب، وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد أن يَمثُل الجناة أمام العدالة.
    Israel, la Potencia ocupante, debe ser considerada responsable de todos esos crímenes de guerra, terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino, y sus autores deben ser llevados ante la justicia. UN فلا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب هذه، وأعمال إرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم مرتكبيها للمثول أمام العدالة.
    Debe ponerse fin a la violación sistemática de los derechos humanos fundamentales del pueblo palestino. UN وينبغي وقف الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني.
    B. Violaciones sistemáticas de los derechos humanos e impunidad 82 - 86 22 UN باء - الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان والإفلات من العقاب 82-86 21
    Observó que la Ley de seguridad nacional era la principal fuente de violaciones sistemáticas de los derechos humanos. UN ولاحظت أن قانون الأمن القومي هو المصدر الأساسي للانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان.
    Asimismo, la lucha contra las violaciones sistemáticas de los derechos humanos puede exigir la adopción de medidas inmediatas para proteger a las comunidades vulnerables. UN وبالمثل، فإن التصدي للانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان قد يستلزم بذل جهود فورية لحماية المجتمعات المعرضة للخطر.
    De hecho, las fuerzas de ocupación israelíes han cometido incontables crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN وفي واقع الأمر، ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يحصى من جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان بحق الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Israel, la Potencia ocupante, no puede seguir cometiendo impunemente crímenes de guerra, terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino. UN فلا يجوز أن تتمادى إسرائيل، قوة الاحتلال، في ارتكاب جرائم الحرب، وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان في حق الشعب الفلسطيني دون عقاب.
    Por todos estos crímenes de guerra, el terrorismo de Estado y las violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidos contra el pueblo palestino, Israel, la Potencia ocupante, debe ser considerado responsable y los perpetradores deben ser enjuiciados. UN ولكل جرائم الحرب هذه، وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي تُرتكب ضد الشعب الفلسطيني، يجب تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، المسؤولية كما يجب تقديم الجناة إلى العدالة.
    Israel, la Potencia ocupante, ha de ser considerado responsable de todos esos crímenes de guerra, los actos de terrorismo de Estado y las violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidos contra el pueblo palestino y sus autores deben comparecer ante la justicia. UN فلا بد من محاسبة إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب هذه، وأعمال إرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم مرتكبيها إلى يد العدالة.
    Esos efectos se han multiplicado en los tres últimos años, durante los cuales las fuerzas de ocupación han cometido innumerables crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos. UN وقد تضاعف هذا الأثر على مدى السنوات الثلاث الأخيرة التي ارتكبت قوات الاحتلال خلالها ما لا يحصى من جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان.
    Se debe responsabilizar a Israel, la Potencia ocupante, de todos esos crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidos contra el pueblo palestino, y se debe hacer comparecer ante la justicia a los autores de esos hechos. UN فلابد من محاسبة إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب هذه، وعلى أعمال إرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، ولابد من تقديم مرتكبيها إلى يد العدالة.
    Habida cuenta de todos esos crímenes de guerra, de su terrorismo de Estado y de las violaciones sistemáticas de los derechos humanos que ha cometido contra el pueblo palestino, deben exigirse cuentas a Israel, la Potencia ocupante, y hacer comparecer ante la justicia a los culpables. UN فلا بد من محاسبة إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب هذه، وأعمال إرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم مرتكبيها إلى يد العدالة.
    Habida cuenta de todos esos crímenes de guerra, de su terrorismo de Estado y de las violaciones sistemáticas de los derechos humanos que ha cometido contra el pueblo palestino, deben exigirse cuentas a Israel, la Potencia ocupante, y hay que hacer comparecer ante la justicia a los culpables. UN فلا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب هذه، وأعمال إرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم مرتكبيها للمثول أمام العدالة.
    De todos esos crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidos contra el pueblo palestino, se deben exigir cuentas a Israel, la Potencia ocupante, y hacer comparecer ante la justicia a los culpables. UN فلا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب هذه، وأعمال إرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم مرتكبيها للمثول أمام العدالة.
    Israel, la Potencia ocupante, continúa cometiendo crímenes de guerra, terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino bajo su ocupación. UN لا تزال إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، مستمرة في ارتكاب جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني الواقع تحت احتلالها.
    Israel, la Potencia ocupante, deberá asumir su responsabilidad por todos estos crímenes de guerra, por el terrorismo de Estado y por las violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidas contra el pueblo palestino, y los perpetradores tendrán que comparecer ante la justicia. UN فلا بد من محاسبة إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب هذه، وعلى أعمال إرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم مرتكبيها إلى يد العدالة.
    Israel, la Potencia ocupante, deberá asumir su responsabilidad por todos estos crímenes de guerra, por el terrorismo de Estado y por las violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidas contra el pueblo palestino y los perpetradores tendrán que comparecer ante la justicia. UN ويجب تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مسؤولية جميع جرائم الحرب هذه وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم الجناة إلى العدالة.
    Subrayó también la ineficacia de los sistemas judicial y administrativo, así como la violación sistemática de los derechos humanos en el país. UN كما شدد أيضا على عدم فاعلية النظامين القضائي والإداري، إضافة إلى الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان في البلاد.
    130. Un elemento determinante para la persistencia de las violaciones sistemáticas de derechos humanos es la impunidad. UN 130- ويمثل الإفلات من العقاب أحد العوامل الحاسمة في استمرار الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان.
    En el documento final de la Reunión se concluyó que los abusos sistemáticos de los derechos humanos y las prácticas discriminatorias cometidas contra el pueblo palestino por las fuerzas israelíes de ocupación eran crímenes de guerra con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra y el Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra. UN واستنتجت الوثيقة الختامية لذلك الاجتماع أن الإساءات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني تشكل جرائم حرب بموجب أحكام اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد