Los miembros salientes deben ser sustituidos por síndicos procedentes de otros países de la misma región; | UN | وينبغي أن يُستعاض عن الأعضاء المنتهية مدتهم بأعضاء من بلدان أخرى في نفس المنطقة؛ |
La Junta expresó su agradecimiento a los miembros salientes del Grupo de Trabajo por su excelente labor y su dedicación. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره لأعضاء الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج المنتهية مدتهم لعملهم الممتاز وتفانيهم. |
Ese mismo mes el texto fue distribuido entre los miembros salientes de la Comisión Jurídica y Técnica. | UN | وعُمم المشروع على الأعضاء المنتهية مدتهم في اللجنة القانونية والتقنية في الشهر نفسه. |
El Presidente agradeció a los miembros salientes de la Junta por su cooperación durante el año anterior. | UN | ٣ - شكر الرئيس أعضاء المجلس المنتهية مدتهم على تعاونهم خلال السنة الماضية. |
El Presidente agradeció a los miembros salientes de la Junta por su cooperación durante el año anterior. | UN | ٣ - شكر الرئيس أعضاء المجلس المنتهية مدتهم على تعاونهم خلال السنة الماضية. |
En sus intervenciones, los miembros hicieron referencia, entre otros aspectos, a las lecciones aprendidas, las iniciativas concretas para mejorar el trabajo del Consejo y los aportes particulares de cada uno de los miembros salientes. | UN | وأشار الأعضاء في مداخلاتهم، من جملة جوانب أخرى، إلى الدروس المستخلصة، والمبادرات الملموسة التي ترمي إلى تحسين عمل المجلس، والإسهام الخاص لكل عضو من الأعضاء المنتهية مدتهم. |
Se alienta a los Presidentes salientes a que celebren reuniones de información con los Presidentes entrantes, incluso con la asistencia de la Secretaría. | UN | ويشجع الرؤساء المنتهية مدتهم على المواظبة على عقد اجتماعات إعلامية مع الرؤساء المقبلين، بجملة وسائل منها المساعدة المقدمة من الأمانة العامة. |
Los 18 miembros salientes son: las Bahamas, Bhután, el Canadá, China, Cuba, Dinamarca, Gabón, la Jamahiriya Árabe Libia, México, Nigeria, Noruega, la República de Corea, Rumania, la Federación de Rusia, Sri Lanka, Ucrania, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Zaire. | UN | واﻷعضاء الثمانية عشر المنتهية مدتهم هم: الاتحاد الروسي، أوكرانيا، بوتان، جزر البهاما، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية كوريا، الدانمرك، رومانيا، زائير، سري لانكا، الصين، غابون، كندا، كوبا، المكسيك، المملكة المتحدة، النرويج، نيجيريا. |
La Junta expresó su agradecimiento a los miembros salientes del Grupo de Metodologías por el excelente trabajo realizado y por su dedicación. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره لأعضاء فريق المنهجيات المنتهية مدتهم لعملهم الممتاز وتفانيهم(). |
Tomaron nota del nombramiento de 11 nuevos titulares de mandatos durante los períodos de sesiones 13º y 14º del Consejo, dieron la bienvenida a los nuevos titulares de mandatos que participaban en la reunión anual por vez primera y rindieron tributo a los titulares de mandatos salientes. | UN | وأحاطوا علماً بتعيين 11 من أصحاب الولايات الجدد خلال الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة للمجلس، ورحبوا بأصحاب الولايات الجدد المشاركين في الاجتماع السنوي للمرة الأولى، وأشادوا بأصحاب الولايات المنتهية مدتهم. |
El Director Ejecutivo, en su discurso de apertura, agradeció al Presidente saliente su entrega y liderazgo y a los miembros salientes de la Mesa y de la Junta Ejecutiva, sus honrosos servicios. | UN | 7 - وتوجه المدير التنفيذي، في بيانه الافتتاحي، بالشكر إلى الرئيس المنتهية ولايته على تفانيه وما أبداه من مقدرة قيادية وإلى أعضاء المكتب والمجلس التنفيذي المنتهية مدتهم لما قدموه من خدمات جليلة. |
El Director Ejecutivo, en su discurso de apertura, agradeció al Presidente saliente su entrega y liderazgo y a los miembros salientes de la Mesa y de la Junta Ejecutiva, sus honrosos servicios. | UN | 7 - وتوجه المدير التنفيذي، في بيانه الافتتاحي، بالشكر إلى الرئيس المنتهية ولايته على تفانيه وما أبداه من مقدرة قيادية وإلى أعضاء المكتب والمجلس التنفيذي المنتهية مدتهم لما قدموه من خدمات جليلة. |
59. Al clausurar el período de sesiones, el Presidente agradeció a los miembros salientes de la Mesa y a los delegados y observadores todos los esfuerzos desplegados durante su Presidencia para alcanzar los objetivos del OSACT. | UN | 59- وقام الرئيس، لدى اختتام الدورة الخامسة عشرة، بتوجيه الشكر إلى أعضاء المكتب المنتهية مدتهم وإلى الوفود والمراقبين لجميع ما بذلوه من جهود في ظل رئاسته من أجل تحقيق أهداف الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
45. Con arreglo al mandato revisado del Grupo de Metodologías, y tras haber ajustado de cinco a tres años el período de experiencia requerido para ser miembro del Grupo, en el período que se examina se publicaron dos nuevas convocatorias de expertos, a fin de garantizar que los miembros salientes fuesen sustituidos por los mejores candidatos. | UN | 45- ووفقاً للاختصاصات المنقحة لفريق المنهجيات، بعد تعديل الخبرة المطلوبة للعضوية من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات، وُجه نداءان لترشيح الخبراء خلال الفترة المشمولة بالتقرير بغية ضمان الاستعاضة عن الأعضاء المنتهية مدتهم بأفضل المرشحين. |
En cuanto a los métodos de trabajo, se han aprovechado y reforzado las mejoras precedentes, como el perfeccionamiento y la actualización periódica de los sitios web de la Asamblea General y las Comisiones Principales y la transmisión de experiencias de los Presidentes salientes a los electos. | UN | 7 - وفيما يتعلق بطرائق العمل، فقد جرى تكميل التحسينات السابقة وتعزيزها، بما في ذلك تعزيز مواقع الجمعية العامة ولجانها الرئيسية على الإنترنت وتحديثها بانتظام ونقل الدروس المستفادة من الرؤساء المنتهية مدتهم إلى الرؤساء الجدد. |
Cuarenta y tres son elegidos por miembros de la Dáil Éireann, por miembros salientes del Seanad y por miembros de los consejos de condado y de distrito entre cinco grupos de candidatos: el grupo cultural y educativo, el agrícola, el laboral, el industrial y comercial y el administrativo. | UN | ويقوم أعضاء مجلس النواب وأعضاء مجلس الشيوخ المنتهية مدتهم وأعضاء المجالس الإقليمية والبلدية بانتخاب 43 نائباً منهم من خمسة أفرقة مرشحين - فريق الثقافة والتعليم، وفريق الزراعة، وفريق العمل، وفريق الصناعة والتجارة، وفريق الإدارة. |
A fin de agilizar el proceso, se acordó distribuir un proyecto de reglamento revisado sobre los sulfuros a los miembros salientes de la Comisión Jurídica y Técnica antes del 31 de diciembre de 2006 para que hicieran sus observaciones, después de lo cual el texto se facilitaría a los Estados miembros. | UN | ولتعجيل هذه العملية تم الاتفاق على تعميم مشروع منقح للنظام المتعلق بالكبريتيدات على أعضاء اللجنة القانونية والتقنية المنتهية مدتهم قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006() للتعليق عليه، وبعد ذلك يُقدم مشروع النظام إلى الدول الأعضاء. |
77. En su declaración ante la Junta Ejecutiva (disponible en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNFPA), el Director Ejecutivo del UNFPA agradeció al Presidente y Vicepresidentes salientes las dotes de compromiso, liderazgo e inspiración demostradas y orientación demostradas a lo largo de 2013, que ayudaron al UNFPA a centrarse en objetivos más concretos, buscar los resultados y rendir cuentas. | UN | 77 - وجه المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في بيانه أمام المجلس التنفيذي (متاح على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان) الشكر إلى الرئيس ونواب الرئيس المنتهية مدتهم على التزامهم وقيادتهم وما قدموه من توجيه خلال عام 2013 في مساعدة الصندوق على أن يُصبح أكثر تركيزا وتوجها نحو تحقيق النتائج وأكثر خضوعا للمساءلة. |
77. En su declaración ante la Junta Ejecutiva (disponible en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNFPA), el Director Ejecutivo del UNFPA agradeció al Presidente y Vicepresidentes salientes las dotes de compromiso, liderazgo e inspiración demostradas y orientación demostradas a lo largo de 2013, que ayudaron al UNFPA a centrarse en objetivos más concretos, buscar los resultados y rendir cuentas. | UN | 77 - وجه المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في بيانه أمام المجلس التنفيذي (متاح على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان) الشكر إلى الرئيس ونواب الرئيس المنتهية مدتهم على التزامهم وقيادتهم وما قدموه من توجيه خلال عام 2013 في مساعدة الصندوق على أن يُصبح أكثر تركيزا وتوجها نحو تحقيق النتائج وأكثر خضوعا للمساءلة. |